Невеста последнего дракона (СИ) - Май Татьяна. Страница 20

— Давным-давно для невесты первого сапфирового дракона был выкован венец. Но невеста не успела им воспользоваться. Несчастная тяжело заболела. Не дожив до свадьбы, она отправилась к Очищающему Огню. Первый эльдирр долго горевал, но всякому горю положен свой срок. Первый дракон женился, и его второй невесте мы преподнесли дар — кольцо.

— А что стало с венцом? — быстро спросила я.

— Никто не знает, — ответил Зейфри, задумчиво потирая острый подбородок. — Уничтожить изделие из фьерраля нельзя, но…

— Можно спрятать? — продолжила я, пристально наблюдая за скирфом.

— Именно, итэри. Именно, — кивнул Зейфри. — Но никто не знает, где находится корона. Мой отец и дед предполагали, что где-то в замке Даллиар, но это лишь наши догадки.

Я куснула внутреннюю сторону щеки. Значит, хочешь не хочешь, а придется возвращаться к Фрэйдару. Почему-то от этой мысли сердце забилось быстрее.

— А за это время корона не могла утратить свою силу?

— Нет, итэри, — ответил плавильщик. — Фьерраль не подвластен времени.

— Что ж, благодарю вас, — улыбнулась я. Ко мне потихоньку возвращалось хорошее настроение. Если будет нужно, я по камешку разберу замок Фрэйдара, но отыщу заветную корону. — Зейфри, у меня к тебе ещё одна просьба. Мне нужно как-то вернуться в Даллиар, а я представления не имею, как туда добраться.

— Итэри, тебе не нужно беспокоиться, — усмехнулся Зейфри. — Ты окажешься там, едва выйдя на поверхность.

Скирфы вокруг захихикали, будто им было известно что-то, чего не знала я.

— Как это? — не поняла я, удивленная всеобщим весельем.

— Поднимайся и увидишь, — велел повелитель скирфов, прикасаясь рукой к стене рядом со мной.

Камни дрогнули, явив вместо себя длинную широкую лестницу, уводящую ввысь.

— Ну… Спасибо вам всем еще раз, — поблагодарила я коротышек, вставая на ноги.

Подданные Зейфри начали исчезать так же внезапно, как и проявились.

— Постойте, итэри, — потянула меня за подол платья его супруга. Я присела перед ней на корточки. — Возьмите. За то, что спасли моего любимого, — пропищала она, протягивая мне кулон с голубым камнем на длинной серебряной цепочке.

— Как красиво! — выдохнула я.

— Это не простое украшение. Это ариа́нд — камень, реагирующий на яды. Если кто-то захочет причинить вред вам или вашему супругу, камень изменит цвет на красный.

— Спасибо, — поблагодарила я, решив, что отказываться от такого дара не стоит, и одновременно испытывая дрожь от того, что кто-то может попытаться меня отравить.

Довольная жена Зейфри кивнула и исчезла. Передо мной остался он один.

— Спасибо тебе, повелитель скирфов, — улыбнулась я. — Знаешь, пожалуй, я всё-таки расскажу Фрэйдару о том, что Хальдор обманом пленил тебя. Он должен знать.

— Дело твое, — дёрнул плечом Зейфри. — Но не удивляйся, если он тебе не поверит. Они — драконы, а мы — и ты, и я, — для них чужие.

— Как Хальдору удалось обвести тебя вокруг пальца? — Мне вдруг действительно стало интересно. — Ты не выглядишь чело… то есть скирфом, которого так легко обмануть.

— Внешность бывает обманчива, — уклончиво ответил Зейфри.

— Это правда, — кивнула я. — Береги себя, Зейфри.

— И ты себя, итэри.

Получив напутствие повелителя скирфов, я начала подъем по лестнице. Сбившись со счета на сто пятидесятой ступеньке, я бросила бессмысленное занятие, а когда моего лица коснулся свежий ночной ветерок, поняла, что подъем закончился.

Преодолев последние ступени, я вышла на каменную площадку где-то высоко в горах, удивляясь, что гроза прошла, и сама площадка залита ровным рассветным солнцем. Выходило, что путешествие в замок Эрика и подгорный путь заняли всю ночь.

— А погода-то наладилась! А говорили, что нам с Фрэйдаром нельзя разлучаться, — фыркнула я, размышляя, что имел в виду Зейфри, говоря о скором путешествии в Даллиар.

— Рад видеть тебя в добром здравии, супруга, — прорычал сзади знакомый голос.

Глава 16

Едва оторвав ставшие тяжёлыми ноги от каменной площадки, я медленно обернулась и встретилась взглядом с крайне недовольным Фрэйдаром.

— Какая неожиданность, — пролепетала я, делая шаг назад и упираясь спиной в холодный камень, за которым скрылась лестница.

Фрэйдар подошел ко мне вплотную, заставляя почти вжаться в скалу. Судя по его виду, он был в бешенстве. Его пальцы обхватили мой подбородок, чуть приподняв. Я смело встретила гневный сапфировый взгляд.

— Когда я говорил тебе покинуть праздник, я не имел ввиду замок Эрика и Лазурные Горы, — угрожающе тихо произнес он, однако его тон напугал меня больше, чем крик. — Кто же показал тебе сюда дорогу, Рина?

— Как ты нашел меня? — спросила я вместо ответа.

— Дракон чувствует свою итэри. Тебе не скрыться от меня, как бы ты этого не хотела.

«Ошибаешься, дракон», — подумала я, вслух же дерзко сказала:

— Но ведь мне почти удалось.

Фрэйдар прищурился.

— Я был в замке Хальдора, видел Эрика. Добраться сюда тебе определенно помог не он.

— Как он себя чувствует?

— Тебя волнует его состояние? — процедил Фрэйдар.

— Ну вообще-то да, я ведь говорила, что Алисия что-то подмешала в твой бокал, а я заменила его на бокал Эрика и…

— Прекрати, Рина! — велел Фрэйдар. — Эрик известный любитель вина, не нужно придумывать оправдание себе и ему!

— Странно, что ты не веришь своей итэри, раз уж ты придаешь такое значение этому слову! — возмущенно сказала я, стараясь высвободить свой подбородок из пальцев Фрэйдара.

— Эрик что-нибудь сделал тебе? — лихорадочно сверкая глазами, спросил Фрэйдар. — Что-нибудь требовал в обмен на помощь?

— Что? — удивилась я, потом, вспомнив стеклянный взгляд Эрика, поспешно заговорила: — Нет! Вовсе нет! Он же был не в себе!

Я помнила обещание, данное Марго. К тому же я ощущала себя виноватой. Следовало поставить тот бокал Алисии.

— Странно, а его фаворитка говорит иное, — в голосе Фрэйдара звучала сталь. — Так или иначе, Эрик ответит за то, что пошел против своего эльдирра, — мрачно пообещал он. — Возвращаемся в замок.

— С места не сдвинусь, пока не пообещаешь не трогать Эрика.

— С какой стати ты его защищаешь?

— Потому что тот бокал предназначался тебе, упертый ты дракон! Чего интересно, добивалась Алисия? Чтобы ты, изнемогая от страсти, после бала пришел к ней в спальню?

Глаза Фрэйдара потемнели, челюсть же он сжал так крепко, что скулы стали почти квадратными.

— Этот беловолосый щенок прикасался к тебе, Рина? — прорычал он.

— Я же сказала, что нет! — Я хлопнула ладонями по груди Фрэйдара. — Его фаворитка помогла мне сбежать! А здесь я оказалась, потому что мне помог король скирфов! Ты знал, что Хальдор обманом пленил его и держал в темнице, заставляя делать украшения?

— Хорошая попытка, Рина. Хальдор никогда бы не опозорил свой род таким деянием.

— Так может быть, позовешь сюда Зейфри и спросишь у него сам?

— Кого?

— Короля скирфов! Ты что, хочешь сказать, что не знаешь его имени?

— Они живут обособленно от нас, — нехотя ответил Фрэйдар. — Мы не вмешиваемся в их дела, а они не вмешиваются в наши. Давным-давно скирфы откупили себе право жить отдельно, предложив первому дракону дар из фьерраля. Так и повелось. Они единственные в Дельфьерре умеют управляться с этим нравным металлом.

— Ну конечно, — фыркнула я. — А как же вы забираете у них изделия из фьерраля?

— Она оставляют их на этой самой скале, а эльдирр получает послание, что может прилететь и забрать дар.

— А как, по-твоему, я оказалась здесь? Я ведь была в самом сердце гор!

— Я готов поверить в то, что скирфы открыли тебе проход в горах, зная, кто ты, потому что им известно многое о том, что происходит наверху, но поверить в то, что ты освободила повелителя скирфов из плена… — Фрэйдар выразительно замолчал.

— Что же, я, по-твоему, вру? — процедила я в бешенстве.

— Недоговариваешь. Но я обязательно узнаю правду, как и то, откуда у тебя это украшение, — дракон рукой провел по моей шее, подцепляя пальцем подаренный кулон.