Заноза для графа (СИ) - Ерш Ника. Страница 58

С появлением Грегори леди Марджери слегка оживилась и посоветовала сыну лучше питаться, а затем начала вслух сокрушаться о его вопиющем пренебрежении здоровьем. Тот, однако, придерживался тактики Джейд: на вопросы и советы отвечал скупо, на грустные вздохи и вовсе не реагировал. Быстро проглотив кашу и пару сэндвичей, он запил все чашкой крепкого чая и с немым укором уставился на напольные часы, пробившие восемь раз.

— Благодарю за ваше гостеприимство и за чудесный завтрак, — мило улыбнувшись, проговорила Джейд, прекрасно поняв намек Грега. — Все было невероятно вкусно, но, боюсь, мне пора.

— Надеюсь, ты крепко спала, дорогая? — тут же отреагировала леди Марджери.

— Как младенец.

— Они бывают очень беспокойными, — усмехнулась графиня, — иногда и вовсе глаз не смыкают.

Она так пристально смотрела на Джейд, что той стало неловко. Неужели мать Грегори знает, где спала ее горе-невестка?!

— Ну да откуда тебе знать, моя дорогая? — беспечно продолжила леди Марджери, прерывая их зрительный контакт. — Вот появятся у вас с Грегори свои дети...

— Я тоже наелся. — Граф Баррингтон поднялся со стула, быстро подошел к матери, чмокнул ту в щеку и попросил: — Отправляйся сегодня в гости к леди Майлз, развейся. Я заеду немного позже, и мы поговорим. Договорились?

— Да, дорогой мой.

— Джейд? — граф вопросительно посмотрел на нее.

— Я готова.

— Прекрасно, прошу, — он вытянул руку, указывая ей направление. — Как и обещал, сначала доставим тебя в больницу.

— Береги себя, Грег, — задержав его, попросила леди Марджери. — Ты так плохо выглядишь.

— А ты береги себя, мама.

— Буду ждать тебя к обеду. И подробных пояснений...

Джейд и сама надеялась расспросить графа о происходящем. Случилось ли за ночь что-то еще? Вдруг появились новые свидетели, события или улики? Но увы, вместе с ними в дорогу напросились двое стражников, потому разговор по душам не заладился.

Граф провел ее до самой больницы, и там она планировала задержать его для перевязки, но, стоило им войти, как все прежние мысли выветрились из ее головы.

— Вот и вы, мисс Дэвис! — обрадовался мистер Сандерс, стоящий в холле вместе с Мартой.

— Как раз собирался послать за вами. Вы нужны в операционной.

— Очередная поножовщина в забегаловке неподалеку, — проворчала Марта, снимая плащ.

— Две палаты заняты. Троих нужно оперировать.

Джейд даже не заметила, куда делся граф.

Лишь к полудню у нее появилось время на перерыв. Тогда, быстро перекусив, она заглянула в охраняемую палату к Оуэну Лианэму и бургомистру. Под предлогом осмотра вошла и ужаснулась от увиденного. Мужчины лежали на соседних койках и все еще не приходили в себя. Оба сильно похудели, выглядели осунувшимися, а под глазами появились желтозеленые синяки.

Джейд опустилась рядом с Оуэном, осторожно взяла за руку. Она практически не знала его, но отчего-то прониклась и искренне переживала за состояние молодого человека. Недолго посидев рядом, она рассказала что бояться больше нечего, ведь напавших на них ворлоков убили, а еще поведала про готовящийся в городе праздник и посоветовала лекарю поторопиться с выздоровлением, дабы не пропустить веселье. Пообещав, что зайдет еще, собиралась уже идти к мистеру Сандерсу за новыми распоряжениями, но столкнулась в коридоре с графом Баррингтоном.

— Джейд! — он сурово сдвинул брови. — Что ты делала в этой палате?

От нее не укрылись удивленные взгляды дежуривших стражников. Теперь все будут говорить о том, что Грегори Баррингтон и мисс Дэвис обращаются друг к другу исключительно по имени. Даже в обществе.

— Рядовой осмотр, — Джейд продемонстрировала лекарский набор для оказания первой помощи. На самом деле он был взят для отвода глаз, но теперь пригодился как нельзя лучше. — Я ведь лекарь, ваше сиятельство, и здесь работаю.

— Да... лекарь, — кивнул он, позволив себе привычную усмешку. Стражники вторили ему. Джейд начала закипать.

— Пойдем, поговорим где-то в более уединенном месте, дорогая, — решил добить ее граф.

— Наедине. У меня совсем мало времени.

Один из стражников тихо фыркнул. Джейд крепче сжала лекарский набор.

— Сюда, — она указала на палату напротив, пройдя туда первой. — Здесь свободно. дорогой.

Оставив на столик набор для оказания первой помощи, она обернулась, сложив руки на груди и всем своим видом демонстрируя злость.

— Что все это значит? — спросила Джейд, стоило ему закрыть за собой дверь. — Для кого ты столь яро демонстрируешь нашу близость? И, главное, зачем?

— Я лишь поддерживаю распространенные тобой слухи, — миролюбиво ответил граф. — Не больше. Дорогая.

Какое-то время они прожигали друг друга взглядами. Наконец Джейд уточнила:

— Так какого ругха тебя сюда принесло, Грегори Баррингтон?

— Дом, — напомнил он, искренне рассмеявшись. Похоже, злость Джейд лишь забавляла этого гада. Подойдя, он взял ее руку в свою и вложил в ладонь несколько ключей, насаженных на общее колечко. — Аренда оплачена на полгода, любовь моя.

Джейд раздраженно отняла руку и все же не смогла скрыть удивления:

— Не думала, что ты действительно справишься так скоро. Дом действительно оплачен?

— Я ведь обещал. Только с кухаркой сложнее, — поморщился граф. — Выбери сама кого-то. Я оплачу все расходы, само собой. Во сколько заканчивается твоя смена сегодня?

— В восемь. Хочешь пригласить меня на свидание, дорогой?

— Хочу прислать кого-нибудь, чтобы помогли тебе с багажом. Все-таки ты теперь не просто лекарка Джейд, а невеста его сиятельства. — Он оскалился, но тут же вынул из нагрудного кармана часы и недовольно цокнул.

— Вижу, ты снова опаздываешь, милый, — усмехнулась она, тем не менее удерживая жениха за предплечья и разворачивая к кровати, — но я не отпущу тебя вот так.

— Не понял.

Внутри Джейд все клокотало от бешенства. Она понимала, что сама затеяла тот слух о безумной любви графа, но ведь и он не постеснялся предложить ей сделку с обручением! А теперь выставляет ее на посмешище, лишая возможности заработать уважение окружающих...

— На самом деле я по-настоящему благодарна тебе, Грег, — слегка опустив ресницы, тихо проговорила она. — Но никак не могу подобрать слов, чтобы выразить, насколько.

— Джейд.

Она положила указательный палец ему на губы и покачала головой и продолжила:

— Твоя забота обо мне. Ты прикрываешь меня, понимаешь. Снял для меня дом. Грегори, никто и никогда не делал для меня столько.

Уголки его губ чуть дрогнули, на лице отразилось удовольствие от услышанного.

— И знаешь, что я подумала?

— Нет, — пробормотал он.

— Если я не могу выразить свою благодарность словами, то за меня скажут поступки. Поэтому... Грегори, я не отпущу тебя, пока мы не сделаем кое-что.

— О чем ты?

— Это. — Джейд прикусила губу, отвела взгляд, томно вздохнула и прошептала: — увидев подобное, твоя мама пришла бы в ужас, — пробормотала она, надавив на плечи растерявшегося графа и усаживая его на край кровати. — Леди Марджери такая правильная, и наверняка осудила бы меня...

Граф открыл рот, мотнул головой, попытался встать, но передумал и сел удобней. Джейд стеснительно улыбнулась.

— Продолжай, — прищурившись, проговорил он. — Пожалуй, я смогу выкроить пять. пятнадцать минут.

— Спасибо! — обрадовалась Джейд, погладив его плечи еще раз. Она сама развязала его шейный платок и добавила с придыханием: — Помоги мне, Грег, раздевайся.

Он нахмурился, в глазах отразилось неверие, но руки графа словно жили своей жизнью: они принялись быстро расстегивать пуговки сюртука.

Джейд не сводила с них глаз, а сама, схватившись за подол платья, принялась медленно его приподнимать. Взгляд графа метнулся вниз. Джейд проследила за упавшей на сюртук рубашкой и попросила:

— Брюки не снимай, дорогой. Это ни к чему.

— Но...

— А вот бинты можешь снять, пока я приготовлю все для перевязки. — Она широко улыбнулась, глядя на вытянувшееся лицо графа. — Я обработаю твою рану даже быстрее, чем ты рассчитывал. любимый мой. Пятнадцать минут не потребуется.