Ибворк. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна. Страница 54

— Неужели ты не мог соврать ему, что готов стать злодеем, а когда он тебя расколдовал, тут же убежал бы от него. Это же так просто!

— Нет, совсем даже не просто! После клятвы служения Злу, я и впрямь стал бы таким же, как отец. Эта клятва не дает вернуться к Добру. Однако отец не учел того, что даже в мерзком облике Гоблина мне будет противно находиться в Норемэте, где все друг друга ненавидят. После того, как отец рассказал мне, что Дайнер мой родной брат, я под предлогом того, что желаю поговорить с ним и, возможно, изменить свое отношению к Злу, смог вырваться из Ибворка. Оказалось, что попасть в него я могу свободно, как наследник престола, а покинуть страну не могу, а если и получится оставить Ибворк, то лишь по разрешению отца. Короче, отец поверил, и позволил мне покинуть Ибворк. Я вернулся в Тэмерон. Однако я не мог никому показаться на глаза в таком виде. Мне ничего другого не оставалось, как поселиться в Джунглях Тэмерона.

— А почему ты не рассказал все Ковгэнсу? — удивилась Лиз.

— Просто не мог. Ведь если бы я хоть кому-нибудь, кроме Дайра, открыл свой секрет, то умер бы в тот же миг. У нас с братом состоялся довольно неприятный разговор, из которого я понял, что он на стороне отца. Он давно знал, что он сын Грэкхэма и всячески готовился к достойной встрече с отцом. Брат даже не скрывал от меня, что считает отца величайшим человеком и не может понять, почему я на стороне Добра. Он всячески высмеивал мои чувства к тебе, но даже и не догадывался, насколько он был мерзок, рассуждая, как отец.

— А так хорошо маскировался под доброго! — возмутилась Лиз.

— Ну да… В Рождественскую ночь, пользуясь тем, что все были в масках, я не смог удержаться, чтоб не пригласить тебя на танец. Я так хотел, чтоб ты поняла кто я! Тогда заклятие отца потеряло бы свою силу. Но этого не случилось и мне пришлось поспешно скрываться в Джунглях.

— Ты знаешь, на тот момент я так была на тебя зла, что даже и думать о тебе не хотела! И, конечно же, сложно узнать в уродливом чудище красивого парня. Да и к тому же, тогда я находилась под влиянием Книги Соблазна.

— Да, я помню. Мне так горько было видеть, что ты так быстро забыла меня и уже влюблена в другого, — печально заметил Джек.

— Но я была под действием Книги! — вскричала Элизабет, заламывая руки.

— Знаю. Потому я и помог тебе избавиться от чар этой Книги.

Лиз вспомнила, как в тот момент ненавидела и боялась Гоблина. Это теперь, зная, кто он на самом деле, воспринимается все это по-другому. Тогда же все было иначе.

Джек вновь устало опустился на пол своей клетки. Она закачалась и громыхнула цепями. Железная тюрьма Джека была крайне неудобной. Будучи сделанной полностью из переплетенных железных прутьев, являла собой куб из решеток. Особые проблемы были с полом. Ноги то и дело пытались провалиться сквозь решетки. Да, Грэкхэм постарался «комфортно» пристроить сына!

— Я подозревал, что Дайнер может пойти на крайние меры, но никак не думал, что он осмелится подло напасть на тебя. Тогда в столовой, я просто не мог поверить в то, что он посмел наброситься на тебя. Пришлось вмешаться в ситуацию. Возможно, мне и надо было отдать его в руки Ворлов, но все же это мой брат…

— Я думаю, что Ворлы смогли бы выбить из него Зло, — проворчала Лиз.

Джек закачал головой.

— Я не посмел пойти против уз крови. Брат есть брат. Мне пришлось тащить его на себе в Норемэт. Там было единственное место, где его ждал покой. Хоть на Тэмер и были наложены печати не проникновения, да только мы смогли их преодолеть. И, видно, лишь потому, что заклятия были предназначены удержать внутри замка либо украденные предметы, к примеру Книги, либо людей, которым нельзя покидать замок. Мы же с Дайнером уходили, чтоб не вернуться, и в этом случае он не мог больше причинить вред обитателям Тэмерона.

— Надо было дать Дайнеру возможность попасть в Ибворк, а самому вернуться в Тэмерон! Ты мне был так нужен!

— Родная моя, я просто не мог покинуть Норемэта. Второй раз отец меня уже не отпустил. Он не настолько глуп, чтоб дважды обмануться. Так вот мне и пришлось влачить жалкое существование Гоблина — прислужника Дайнера. Такое положение было очень оскорбительным для меня, но выбора у меня не было. Когда я взбунтовался, то тут же попал в эту же самую клетку. Тут долго не просидишь. Тем более, что смысла в этом не было. Несогласие с волей отца могло лишь означать пожизненное заключение в темнице. Хотя неоднократно мне думалось, что уж лучше смерть, чем быть в том положении, в которое меня поставили отец и брат.

— Теперь ты опять здесь, — печально заметила Элизабет.

— Да. Раньше хоть можно было, смиряясь с судьбой, выйти из застенков и влачить существование послушного Гоблина, а теперь кроме смерти ждать нечего.

— Неужели Грэкхэм убьет родного сына? — не поверила Элизабет.

— Можешь ни на милибэмс в этом не сомневаться! Даже не поморщится. Хотя убить-то он меня, конечно, не может, а то умрет и сам, а вот продержать всю мою жизнь в этой клетке сможет. И даже не пожалеет ни на миг!

— Может, стоит попросить Грэкхэма, чтоб он перевел тебя в другую камеру, а то в той клетке и вовсе невозможно находиться, — предложила Лиз.

— Нет! Не буду я унижаться перед ним! Ни за что!

— Просто ты так долго не протянешь, — сокрушалась девушка.

— Уж сколько смогу — печально ответил Джек.

Девушка подробно рассказала любимому, как и для чего попала в Норемэт. Джек долго возмущался безрассудством Элизабет. Невозможно было представить, что такое предприятие могло закончиться чем-то иным, кроме как пленением и смертью.

* * *

Сложно сказать, сколько времени они провели в разговорах. Окон здесь не было, часов тоже, потому было неясно какое сейчас время суток. Чувство голода давало о себе знать. Есть хотелось очень. Хотя к чувству голода Элизабет стало примешиваться непонятное чувство ломоты в суставах и головокружения. Уже скоро она не могла поддерживать беседу и, забившись в угол темницы, выглядывала оттуда, как загнанный зверек.

Джек быстро понял в чем крылась причина недуга девушки. Капли Оборотня, которые она принимала ежедневно, вызывали в организме потребность в повторе приема, а его так и не следовало. Привычка к каплям держала под контролем весь организм девушки. Она покрылась холодным потом и стала метаться по своей темнице, как раненый зверь. Невыносимые мучения скручивали её тело. Джек пытался позвать на помощь. Но никто так и не пришел.

Заключенные из соседних камер с интересом поглядывали на действия, разворачивающиеся по соседству, но помочь ничем не могли. Сегодня им тоже было не сладко — накормить их забыли, и теперь чувство голода не давало им покоя. Так что их заботили больше свои проблемы.

Неизвестно как долго Лиз металась бы по клетке. Наконец её разум отказался сопротивляться недугу и девушка без чувств плавно осела, скользя спиной по стене. Джек, обхватив голову ладонями, мрачно застыл, глядя на неподвижное тело любимой девушки. Сложно было сказать как долго её будет мучить привычка потреблять капли.

Однако его печалило уже не это. Рано или поздно эти страдания должны были кончиться, а вот само пребывание в застенка могло затянуться. Надо было срочно придумать как вызволить Лиз из плена, иначе девушка может не вынести тягот заточения и погибнет.

Глава 4

Уже на следующее утро про пленников вспомнили и скелеты стали разносить еду. Бесцеремонно пнув обмякшее тело девушки, скелет добился того, что она с трудом открыла глаза и пошевелилась. Поставив рядом с ней похлебку, скелет вышел из камеры. Еда откровенно воняла гнилью и имела отвратительный вид. Лиз брезгливо отодвинулась от похлебки и ничего не понимающим взглядом провела по стенам.

— Эй ты, красотка, — услышала она, — если не собираешься есть, то отдай мне!

Тут Лиз обнаружила что одна из стен её камеры была слегка повреждена, давая возможность её соседу по темнице видеть все что происходит у нее.