Ибворк. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна. Страница 58
— Потому что любит её, — улыбнулась Мэри.
— Да, хороша любовь! — рассердилась Элизабет. — Так любит, что готов убить!
— Убить готов не Дайнер, а его папочка, — уточнила Тамрэта. — Только мне это принуждение совсем не по душе.
— Да кому бы оно было по душе? — удивилась Берта.
— Только они не оставили мне выбора, — печально сообщила Тамрэта. — Мне пришлось согласиться на брак с Дайнером.
— Иначе бы они тебя убили? — ужаснулась Линда.
— Если бы убили меня, то я была бы счастлива. Да только Грэкхэм поставил мне условие, что если я не соглашусь на свадьбу, то он убьет Элизабет.
— Как он мог?! — вскипела Лиз. — Он заставил Джека согласиться на свадьбу с Джуди взамен на мою жизнь! Он обещал ему, что ничего со мной не сделает, а теперь выясняется, что он решил сыграть на твоей любви ко мне! Это подло!
— Всегда было понятно, что Грэкхэм не перед чем не остановится в достижении своей цели, — печально отметила Тамрэта. — Ему удалось один раз использовать тебя, так что ему мешало сделать это еще раз?
— Прости, — прошептала Элизабет и заплакала. — Я приношу тебе только горе.
— Нет, ты ни в чем не виновата. Ты — моя подруга и я люблю тебя.
— Мне очень жаль, что из-за меня ты была вынуждена согласиться стать женой нелюбимого человека.
— Неужели тебе было бы легче, если Тамрэта так и не согласилась бы на брак, и Господин в своем гневе убил бы её? — поинтересовалась Мэри.
Замечание было настолько справедливым, что Элизабет осеклась и подумала, что Мэри абсолютно права. Она даже возблагодарила небеса за то, что все произошло именно так, а не иначе. Действительно, это был наилучший исход дела.
— Я пришла попрощаться с вами, — продолжала Тамрэта. — С сегодняшнего дня мне запрещено видеться с вами.
— Чем это мы не угодили Господину? — всплеснула руками Маргарет.
— А то не знаешь, что все это из-за Элизабет, — злобно заметила Анн.
— Да какая разница из-за кого? — вздохнула Тамрэта — Теперь, к сожалению, у меня будет другая жизнь.
— Нашла о чем печалиться! Да любая из нас просто мечтала бы о такой судьбе!
Тамрэта горько улыбнулась и вздохнула.
— Я узнала, что свадебный обряд состоится в один день со свадьбой Джека. После него ни я, ни Джек не будем помнить тебя, Лиз. Это произойдет по условию брачного контракта, который изменит всё.
Она печально вздохнула и потупила взгляд, чтобы скрыть слёзы. Помолчав, она продолжила:
— Так что не удивляйся, если при встрече в замке мы тебя даже не узнаем. Соглашаясь на все это, я попросила Грэкхэма вернуть тебе Лори. Сегодня тебе должны принести её. Только учти, что вам с ней не стоит предпринимать что-либо против Грэкхэма. За вами будут тщательно следить, и любая попытка закончится смертью.
Элизабет молча кивнула.
— Мне пора, — сказала Тамрэта, поднимаясь со стула. — До свидания.
Она крепко обняла подругу, и они горько заплакали. Однако Тамрэта, не желая чтоб прощание было длинным и тяжелым, тут же резко выпрямилась, еще раз попрощалась со всеми, и скрылась за дверью.
Глава 7
Весь Норемэт гудел как улей. Да, такие события, как свадьба обоих сыновей Грэкхэма в один день, действительно являлись из рада вон выходящими. Для жителей Ибворка это было великим праздником. Каждый у себя дома выпивал за здоровье молодоженов, желая им счастья и побольше деток. В стране, наверное, не было ни одного человека, кто бы ни радовался. Хотя нет, были такие. Троих совсем не радовали эти события. Элизабет, Тамрэта и Джек с ужасом ожидали свадьбу.
К балу, посвященному бракосочетанию Дайнера с Тамрэтой и Джека с Джуди, танцовщицам было велено подготовиться с особой тщательностью. Девушки должны были открыть бал и завести зрителей зажигательными танцами.
Господин Валонио подготовил интересную и необычную программу. Для подготовки к ней у девушек уходило очень много времени. Все они с радостью отдавались этому занятию, так как танцевать при дворе Властелина Тьмы было для них почетным делом.
Только Элизабет с неохотой выполняла па и мечтала лишь об одном, чтобы хоть что-то помешало этим свадьбам. На душе у нее было очень тяжело. Девушки не замечали её переживаний, или только делали вид, что не замечали, потому как в утешение Элизабет сказать им было просто нечего.
После очередной изнуряющей тренировки девушки отдыхали в своей комнате. Элизабет молча лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку, и плакала.
— А ну прекращай разводить сырость, — велела ей Лори. — Ты должна быть сильной.
— Легко тебе так говорить, — ответила девушка продолжая всхлипывать. — Я просто не могу поверить в то, что два близких мне человека принесут себя в жертву ради меня. А затем в один миг перестанут даже помнить обо мне! Мне так тяжело!
— А представь каково им. Неужели ты думаешь, что им сейчас лучше, чем тебе?
— Не думаю, конечно, но после свадьбы они будут воспринимать все как должное, и даже не вспомнят обо всех этих событиях. А я-то ничего не забуду. Каково мне будет видеть Джека с Джуди?
— Так я что-то не понимаю, тебе что, жаль, что они после свадьбы будут счастливы? — ехидным голосом уточнила мышка.
— Ты издеваешься? — поморщилась Элизабет.
— Даже не думаю. Просто ты так сокрушаешься, о том, что после их свадьбы тебе будет плохо, а им хорошо, что я даже не знаю, что и думать.
— Лори, прекращай! Мне и без тебя тошно.
Ладонь девушки резко опустилась на матрац рядом с Лори, отчего та подлетела в воздух и, смешно дернув лапками, брякнулась обратно на постель. Недовольно пискнув, мышка с наигранным достоинством поправила лапкой мех и сказала:
— Возьми себя в руки. Слезами горю не поможешь. Ты ничего не можешь изменить, так что смирись.
— И это говоришь мне ты? Та, которая всегда велела мне бороться? — спросила Лиз, вытирая слезы кулачком.
— Бороться — это одно, а слезы лить впустую — это другое.
— Я знаю, что изменить я ничего не могу. Только больно быть пассивным свидетелем всех этих событий.
— Честно говоря, я очень рада, что про тебя не вспоминают ни Грэкхэм, ни Зузу, ни Дайнер, а то эти ребята знают как минимум сотню способов разделаться с тобой.
— Уж лучше умереть, чем быть рабыней обстоятельств. Девушки хоть с радостью танцуют, а для меня это хуже смерти.
— У тебя нет выбора. Ты делаешь то, что тебе приказано.
— И это называется рабством.
Возможно, Лори нашла бы что ответить и на это, да только в этом момент дверь распахнулась, и в комнату влетел Джек.
Девушки оживились и поспешили поприветствовать сына Господина, согнувшись в почтительном поклоне. Элизабет вскочила и чуть ли не окаменела от неожиданности. Он бросился к любимой и сгреб её в охапку, покрывая её лицо поцелуями. Обхватив её лицо ладонями, он заглянул ей в глаза.
— Я не могу жить без тебя, — шептал он. — Это такое мучение жениться на той, которую ненавидишь всем сердцем! Как же мне плохо без тебя! Любимая, родная…
— О, Джек! У нас нет выбора, кроме как подчиниться воле твоего отца. Он жесток, но мы не можем повлиять на его решение!
— Лиз, я всю жизнь буду любить только тебя! Никто и никогда не заставит меня полюбить другую! Мое сердце всегда будет с тобой!
Девушки шептались и переглядывались. У многих на глазах блеснули слезы. Однако не долго длилось это свидание. Дверь вновь открылась и на пороге появилась грозная фигура Зузу. Он быстро прошел по комнате и остановился возле влюбленных. Джек обхватил Лиз, крепко прижав к себе, а девушка обвила его шею руками. Они понимали, что это их последняя возможность быть рядом. Колдун дернул молодого человека за плечо, отрывая от стана возлюбленной. Резким движением он отбросил Элизабет на кровать.
— Не смей так обращаться с Элизабет, — грозно крикнул Джек и бросился к любимой.
Однако Зузу крепко ухватил Джека за руку выше локтя и грозно зашипел:
— Ты что, с ума сошел? Ты прекрасно знаешь своего отца. Он, не задумываясь, убьет и тебя, и твою подружку. Так ты еще должен быть мне благодарен, что я спасаю вас от гнева Господина.