Кровби. Книга 1 (СИ) - Гущина Яна. Страница 45
— Ты думаешь, мистер Ковгэнс поможет?
— Он очень мудрый и добрый. Ему можно доверять, как самому себе.
— Ладно, решай ты, — согласилась Элизабет и погладила мышку по спинке.
— Но Дайнеру я тоже доверяю. Так что не знаю даже что и сказать тебе.
— Вообще-то мне кажется, что, все же, ты права, — сказала Элизабет после некоторого молчания. — С рассветом надо действительно посоветоваться с мистером Ковгэнсом. Я понимаю, что он не желает мне зла. Просто я вижу в нем не друга, а учителя. А все свои дела я привыкла обсуждать не с учителями, а с друзьями. Хотя сейчас мне надо не делать глупостей, и не надо распространяться обо всех наших делах. В данный момент мне действительно необходим мудрый совет наставника.
— Я рада, что ты все это понимаешь, — похвалила девушку Лори.
— Просто я не знаю, что мне предпринять, как расшифровать всю ту ерунду, которую мы вычитали в Книгах.
Светало. Несмелые лучи предрассветного солнца пробивались сквозь листву тропиков. День обещал быть теплым и солнечным. Попугаи проснулись и завели свою бесконечную трескотню. Элизабет нехотя поднялась с дерева и пошла к Двери. Она и сама не знала как, но она прекрасно ориентировалась в Джунглях, хоть раньше не замечала за собой таких талантов.
Тэмерон встретил ее веселым шумом, как будто всем было все равно, что пропал Джек, и что она связалась со злосчастными Книгами. Глядя на всю эту суету, Элизабет заметила, что в ней поднимается гнев на всех обитателей замка. Ради них она ввязалась во всю эту авантюру, а они даже не понимают, чего ей стоит пройти все эти испытания. Да, конечно, кому есть дело до чьих-то неприятностей? Хотя в чем она пытается обвинить их? Ведь никто даже не знает о том, что она из Обычного Мира, и что ей необходимо прочесть все семь Книг! Да и вообще о ней никто ничего не знал…
Элизабет шла, опустив голову, с удрученным видом, как вдруг натолкнулась на кого-то. Подняв глаза, она увидела приветливо улыбающегося Дайнера. Как было приятно увидеть доброе дружеское лицо!
— Лиз, ты куда пропала? Вчера расстались у Фонтана, ты где-то пропадала весь день, а затем Нэлл сообщила мне, что ты уже спишь. Нагулялась так, что не дождалась всех и легла одна?
— Ты даже не представляешь, что со мной вчера случилось!.. — Элизабет осеклась, понимая, что лишнего нельзя сказать. — Представляешь, решила прогуляться вдоль реки, да засмотрелась на эпифитов. Нечаянно споткнулась и упала в реку. Думала, что и не выплыву. Не помню, как и выбралась на берег. Еле дошла до комнаты, и легла спать.
— А мистер Ковгэнс сказал, что ты ушла по его поручению, — удивленно произнес молодой человек, изучающее вглядываясь в глаза собеседницы.
— Вначале я сделала, что он меня просил, — тут же ответила Лиз.
— Где, в Джунглях? — допытывался Дайнер.
— Э… Ну да. Он хотел, чтобы я посадила цветок Хордмы.
— А я не видел у тебя саженца, — Дайнер прищурил глаза.
— Это было семечко! — рассмеялась девушка.
— Я так волновался за тебя. Больше не ходи одна в Джунгли. Мы с Нэлл с ума сходили. В следующий раз бери с собой кого-то.
— Хорошо, обещаю. Ты такой добрый, Дайнер. Как нам повезло, что именно тебя прислали встречать нас, и мы с тобой так сдружились.
— А я беспредельно счастлив, что у меня есть такие хорошие друзья и среди них есть моя любимая Нэлл.
— Смотри, не обижай мою сестру! — Лиз строго пригрозила пальцем.
— Да я с нее пылинки сдуваю! Я умру, но Нэлл не дам в обиду!
Молодые люди засмеялись.
— Ты сейчас куда идешь? — спросил Дайнер.
— Мистер Ковгэнс просил подойти к нему. Может, скажет, где можно найти Книги.
— Тебя проводить? — услужливо поинтересовался Дайнер, и не дожидаясь ответа, взял девушку под локоток, чтобы сопроводить к мистеру Ковгэнсу.
— Спасибо, не надо. Сама доберусь, я уже взрослая, — с этими словами Элизабет аккуратно высвободила локоть и сделала шаг назад.
На том и расстались. Элизабет решила не подниматься на ветролифте. А пошла пешком по Дорожке. Проходя мимо своей общей комнаты, она вошла, чтобы успокоить подругу и сестру. Все девушки, живущие с ними, обступили Элизабет.
— Что случилось?
— Ты куда пропала?
— Разве так можно нас пугать?
— И тебе не стыдно с нами так поступать? — посыпались вопросы на Элизабет.
Девушка усталым взглядом обвела всех, и все сразу почему-то замолчали.
— Я думала, что Джек заблудился в Джунглях, но чуть было не заблудилась сама. Устала и легла пораньше.
— Мы так беспокоились! Хоть бы сказала что-нибудь, — упрекнула ее Сьюзен. — Дайнер сказал, что ты пошла в Джунгли, так мы уже хотели идти тебя искать, а тут зашли переодеться, а ты спишь! Как ты могла так?
— Простите, девочки, я больше не буду. Просто после пропажи Джека я сама не своя. Не могу найти себе места. Сейчас пойду к мистеру Ковгэнсу, спрошу у него совета, где искать Джека.
— В Джунгли уже послали Огненную Собаку, — сказала Аллора, — так что очень скоро его найдут. Не огорчайся.
— Хорошо тебе говорить, — вмешалась Нэлл. — А он наш близкий друг. Я и сама уже ходила в Джунгли искать его. Даже не верится, что он пропал.
— Ладно, девочки, мне пора к мистеру Ковгэнсу. На уроке Обычного Мира и его обычаев меня не будет, а на Защиту от нападений, наверное, приду. Но если и не приду, не переживайте за меня. Надеюсь, что сейчас со мной ничего не приключится.
— Да, я тоже надеюсь, — сказала Сьюзен.
Глава 32
Джек может умереть!
Поднявшись в покои мистера Ковгэнса, Элизабет постучала осторожно в дверь.
— Войди, дитя мое! — раздался голос из-за двери.
Элизабет вошла и в нерешительности остановилась возле двери.
— Не бойся, проходи. Рассказывай, что тебя привело ко мне.
Мистер Ковгэнс растопил своей улыбкой лед неуверенности в душе Лиз. Он по-дружески взял её за руку и проводил к креслу. Усадив девушку в мягкое удобное кресло, он сел в такое же напротив и участливо заглянул в глаза собеседнице. Ему не терпелось услышать подробности её приключений.
— Рассказывай.
— Вы и сами все знаете, — устало улыбнулась девушка.
— То, что ты нашла Книги? Да, знаю. Прекрасная работа. Ты оправдала те надежды, что я возложил на тебя. Но я не знаю, что ты прочла в Книгах. И теперь я жду, что ты мне скажешь на этот счет.
— Не знаю даже, с чего начать. Написано там все крайне непонятно.
— Ты что, так и не смогла прочесть Книгу? — в словах профессора послышались нотки отчаяния.
— Прочесть-то я прочла, но я ни слова не поняла из всего прочитанного, — призналась Элизабет.
— Печально, но поправимо. Расскажи, что в них было написано?
— В первом томе написано, что Джек находится в стенах замка на нижнем уровне и не может придти в сознание, так как его увлекли туда Мысли Обитателей Замка. А во втором томе говорится, что он пошел не той дорогой, но сам виноват, потому что сам нарвался. Теперь лежит, отдыхает, ждет восхода Черной Луны. Его где-то ждут. Все готово к его приему. Но он не хочет почестей. Его увлекают мысли о Гадине. Она найдет его, ужалит и он вернется. — Попыталась процитировать написанное Элизабет. — Там было примерно так написано.
— Молодец, девочка! — похвалил её профессор и одобрительно потрепал по плечу. Его глаза улыбались за стеклами очков. По всему было видно, что он удовлетворен услышанным.
— Но разве возможно понять смысл этого набора слов? — удивилась Лиз.
— Нам поможет в этом Эрна. Пойдем за мной, дитя мое, — с этими словами профессор встал и пошел в дальний угол комнаты. Элизабет нерешительно поднялась, но так и осталась стоять. Мистер Ковгэнс оглянулся и молчаливым движением головы позвал девушку за собой. Элизабет ничего не оставалось, как последовать за профессором.
Мистер Ковгэнс и Элизабет вошли в потайную дверь. Она приводилась в движение с помощью заклинания, которое шепотом произнес мистер Ковгэнс. Ступив в сумрак, они прошли по довольно длинному извилистому коридору и спустились по каменной винтовой лестнице. Ступени лестницы устремились глубоко вниз и, казалось, что спуску по ней не будет конца.