Кровби. Книга 1 (СИ) - Гущина Яна. Страница 75

Он встал с кресла и прошелся по комнате. Остановившись у окна, он задумчиво посмотрел вдаль. Элизабет подошла к нему и тихо сказала:

— Я боялась, что вы будете осуждать меня, а вы так добры ко мне, что на душе у меня стало легко и светло. Спасибо вам.

— Просто я не вижу угрозы со стороны Эббэта. По крайней мере, в отношении Книг, — развел руками профессор.

— А в отношении меня самой? — поинтересовалась Элизабет.

— Если романтическую связь не считать угрозой, то нет, — усмехнулся старец.

Глаза профессора выразительно улыбались, смущая девушку. Волшебник ласково взял голову Элизабет обеими руками и подержал несколько секунд, заглядывая в пучину серо-голубых глаз, прежде чем с отеческой любовью крепко поцеловать в обе щеки. Девушка скромно опустила взгляд, тронутая любовью великого человека.

Выйдя из кабинета мистера Ковгэнса, Элизабет чувствовала большое умиротворение. Действительно хорошо, когда есть человек, способный понять, простить и помочь. Однако размышления о том, что Джек приходится сыном Грэкхэму, и решил вернуться к отцу, больно ранила девушку. Она не могла представить молодого человека возле злобного тирана, с которым его связывали кровные узы. Она поймала себя на мысли, что, видимо, Джек ей не совсем безразличен…

Глава 17

Озорство на уроках

Дни тянулись медленно. Каждый последующий день был очень похож на предыдущий. Вереница дней сложилась в месяц, а в Тэмероне так ничего не изменилось. Джек так и не объявился в Замке, и Элизабет стала меньше скучать по нему. Все её мысли занимал Эббэт. Он был нежен и предупредителен. Молодой человек был безумно влюблен в Элизабет, а она в него. Уже через несколько дней, после того как они стали встречаться, окружающие стали воспринимать это как должное, чему девушка была безумно рада. Напряженная обстановка развеялась, и Лиз полностью растворилась в своем счастье. Никто больше не смотрел на неё осуждающим взглядом и не пытался образумить нравоучительными беседами.

Каникулы закончились, и ребята вновь стали изучать все сложности волшебства. Некоторым это давалось с трудом, хоть они являлись потомственными волшебниками не в одном поколении. Однако Лиз, ранее не имевшая никакого отношения к магии, с легкостью усваивала хитрости столь непростого мастерства, чем очень радовала своих наставников. Они просто души не чаяли в столь способной ученице. На занятиях Элизабет отличалась не только способностями в плане освоения волшебства, но и выделялась своим дружелюбием по отношению к отстающим и была всегда рада помочь однокурсникам в изучении трудных для них предметов. Ей нравились уроки и все то, что на них происходило.

Однажды на уроке Рисования Волшебными Красками было шумно и весело. Рила Родрик нарисовала розового слона, а он ожил. Хорошо еще, что он имел осторожность стать маленьким, а не натуральных размеров. Но зато порадовал он всех без исключения. Такая лапочка не могла оставить никого равнодушным. Розовый слон резво бегал по столу и забавно трубил. Причем при этом он издавал такой топот, будто был реальных размеров. Не надо и говорить, что учитель Рисования миссис Рульфус тут же поставила Риле высшую оценку, а забавный слоник был направлен в зоопарк Тэмера.

Элизабет тоже не замедлила отличиться. Она нарисовала солнце и планеты, и когда все это стало реальным, все насладились исключительно красивым зрелищем. В темно-синем облаке, по цвету граничащем с черным, в окружении миллиона светящихся точек, изображающих звезды, величаво багровел шар Солнца, а вокруг него послушно летали планеты. Зрелище было настолько завораживающим, что его поместили в холл библиотеки. Хранитель книг мистер Блик был невероятно горд, что такое чудо поместили в его владениях. Да, честно говоря, и было чем гордиться, так как даже мистер Ковгэнс не остался равнодушным к подобному чуду.

После урока Рисования Волшебными Красками начался урок Реторматики. На нем ученики под руководством мистера Нечуса превращали те или иные предметы во что-нибудь другое, относительно изначального вида, и обратно.

Ученики с шумом расселись по местам, ожидая мистера Нечуса. Но учителя все не было. Ожидание затянулось. Ребята начали искать себе развлечения. И вот они, шалости ради, превратили большой цветок, что стоял в огромной кадке в углу класса, в поросенка, который, громко визжа и хрюкая, стал носиться по классу, забавляя учеников. Хохот учеников и визг напуганного животного были слышны во всем Тэмероне. Уж очень забавным был поросенок и очень потешно бегал, прыгая из стороны в сторону! Все были в полном восторге, кроме несчастного поросенка, который не понимал, что происходит, и очень боялся.

— Ну что ж, очень похвально, — всеобщее веселье прервал голос мистера Нечуса. — Хоть всё это, кроме как озорством, не назовешь никак, я могу похвалить инициатора всей этой кутерьмы. Это означает, что вы хорошо осваиваете мой предмет и без моей помощи. А теперь Кэти Мэлфуз превратит этого чудесного поросенка обратно в цветок.

Испытывающий взгляд остановился на Кэт. Девушка осторожно поднялась с места и, направив волшебный карандаш на очаровательное визжащее чудо, произнесла.

— Пролд!

Поросенок громко хрюкнул на прощание и с громким хлопком превратился в цветок. Все бы хорошо, да только цветок продолжил бегать, визжать и хрюкать. Весь класс от смеха держался за животы, а некоторые ученики даже плакали от смеха. Кэти, громко охнув, поспешно направила карандаш на свое творение и повторно произнесла заклинание. Но это не то, что не исправило создавшееся положение, а даже усугубило его. Цветок агрессивно напал на несчастную Кэти и покусал её. Девушка в слезах выскочила из класса, а ее подопытный стал искать себе другую жертву. Он остановил свой выбор на Питере и решительно ринулся в его сторону. Питер проворно отскочил в сторону и, ткнув в цветок карандаш, выкрикнул заклинание. Цветок недовольно и печально хрюкнул, после чего бегать и визжать он прекратил, но зато начал летать. Хорошо, хоть молча и не нападая ни на кого. Приметив открытое окно, озорной цветок направился к нему. Разгадав его план побега, мистер Нечус, захлопнул окно прямо перед цветком. Издав недовольный звук, напоминающий всхлипывание, цветок уселся на люстру, озираясь по сторонам.

— Я пойду, посмотрю, что с мисс Мэлфуз, — сказал мистер Нечус, а вы за это время утихомирите разбушевавшееся растение.

С этими словами профессор вышел из класса, оставив класс в недоумении. Ребята озиралась друг на друга, надеясь, что кто-то из них возьмет на себя ответственность за наведения порядка. Желающих не было.

— И что теперь с ним делать? — раздался тихий голос Кайла Борэна, на лице которого веснушки вспыхнули ярче обычного.

— Я и сама хотела бы это знать, — ответила Аллора Ровэн.

— Давайте выпустим его в окно. Нет цветка — нет проблемы, — энергично предложил Эрик Дзон. — Скажем, что вырвался.

Половина класса одобрительно загудела, но были и те, кому подобное предложение не показалось приемлемым.

— Сказать-то, конечно, мы это можем, — вмешалась Нэлл, — но неужели никому не хочется попробовать свои силы? Ведь превратили мы его в очень даже нормального поросенка. Давайте, превратим вот это, — она мотнула головой в сторону цветка, — в нормальный цветок. Неужели мы не можем даже это сделать?

— Попробовать можно, — согласилась с ней Кэрол Филипп, пытливо разглядывая цветок, и перебирая в голове все возможные заклинания, которые могли бы утихомирить цветок. — Только не хотелось бы ухудшить положение.

— Ухудшить, действительно, не хочется, но попробовать придется, — заметил Тэйлор Фробэн. При этом молодой человек зашуршал листами учебника, выискивая подходящее заклинание.

— И кто осмелится? — вопрос Сьюзен повис в воздухе.

Тишину нарушала лишь суетливая возня цветка, почувствовавшего, что сейчас решается его судьба, а так как ему уж очень сильно понравилось бегать и летать, он вовсе не жаждал вернуться к недвижному образу жизни. Ученики недоуменно смотрели друг на друга, выискивая смельчака, который отважился бы заняться возращением цветка в первозданный вид. Тэйлор нетерпеливо заерзал на стуле, Аллора стала внимательно изучать муху, ползающую по её столу, а Питер сделал вид, что ему срочно понадобился какой-то учебник и он сосредоточенно стал рыться в портфеле.