Талисман прошлого "Тайна императоров" (СИ) - Холодова Ксения. Страница 64

Удивительно, но как только императорская семья покинула пределы зала, гости затихли и стали постепенно расходиться по углам. Клэр показалось это очень странным, но вместе с тем она была рада, что наконец перестала быть объектом всеобщего внимания. Несколько женщин и мужчин всё же задержались и продолжили вести с Клэр односторонний диалог.

— Менуэт! На очереди полонез и экосез. Музыка! — Крикнул голос из зала и как по взмаху волшебной палочки заиграл оркестр. Скрипку было слышно лучше всего. Нежное, но вместе с тем громкое её звучание стало ощущаться вибрацией в горле.

— Ты видел? Видел, как на меня смотрели эти господа?! — Возбуждённо рассказывала Клэр без остановки.

— Всё хорошо! — Чуть смеясь сказал Франсуа. — Ты скоро привыкнешь.

— Сомневаюсь. — Также чуть хохоча ответила она.

— Окажите ли мне честь, составив партию в менуэте? — Спросил Франсуа, но, не дождавшись ответа, схватил Клэр за руку и сопроводил в соседний зал, ловко обходя встречные пары.

Клэр постепенно смогла расслабиться и полностью отдаться своему празднику. Она танцевала, смеялась и веселилась на ровне с остальными гостями. Франсуа был мил и учтив, как в первые дни их знакомства. Пребывая в атмосфере роскоши, Клэр чувствовала, как впитывает в себя часть этих людей, их эмоции и жесты. Она копировала движения и мимику с окружающих женщин, желая быть как они. Это чувство пьянило. Оказавшись частичкой этого богатства, ты хочешь всё больше и больше новых возвышенных ощущений, дарующих эстетическое наслаждение. Жажда наслаждения приводит к тому, что ты совершенно забываешь о мире за пределами этого дворца. Сострадательная и внимательная к чужому горю и нужде Клэр, сейчас даже не вспоминала о них. В моменте она совершенно позабыла об императоре Александре, о своей миссии и о возможных последствиях, которые могут изменить ход истории навсегда. Ей нравилось быть в этом моменте, и чтобы он никогда не заканчивался.

После танца к ней и Франсуа подошли несколько гостей и первыми начали беседу. Всем было интересно, откуда эта очаровательная пара, и какими судьбами они оказались в Тюильри. На все интересующие вопросы отвечал Франсуа, предоставляя Клэр возможность лишь изредка что-то говорить и мило кокетничать. Рядом с ними стояли три молодые женщины и двое мужчин, которые также решили присоединиться к беседе. За время разговора одна из дам попросила Франсуа принести бокал вина, после чего он благородно отправился исполнять просьбу прекрасной женщины. И как только он отошёл на достаточное расстояние, на Клэр обрушился град вопросов.

— Так, вы говорите, что помолвлены с господином Миро? — Спросила одна из женщин, стоящих рядом.

— Это так. Прошу меня простить, я не расслышала вашего имени? — Клэр изо всех сил старалась быть вежливой и деликатной, что очень бросалось в глаза.

— Каролина Мюрат, урождённая Бонапарт. Очень странно, что за такое длительное пребывание, вы, дорогая, не запомнили представителей монаршей фамилии. — Внутри Клэр всё сжалось от досады. Дама, которая это сказала была довольно резка и тверда. Она пренебрежительно осмотрела Клэр с головы до ног и о чём-то шепнула рядом стоящей девушке, которая явно была её младше.

— Рада знакомству с вами, мадам!

— Гортензия Богарне. — Следом представилась вторая девушка.

— Вы содержите салон? — Предчувствуя отрицательный ответ, спросила Каролина.

— Нет, не содержу.

— А какие предпочитаете посещать? Литературные или, быть может, такие, где обсуждают искусство, политику?

— Я не посещаю салонов. На это у меня нет времени.

— Помилуйте, чем же вы так заняты?

— Учусь, читаю.

— Как же скучно! — Фыркнула Каролина, одновременно с усмешкой Гортензии.

— Простите?

— Дорогая… из недолгого общения с вами предельно ясно, что вы обыкновенная девушка из провинции. Полагаю, что лишь вам известно, чем вы обязаны такой милостью Его Величеству. Не думайте, если мой старший брат снизошёл до того, чтобы организовать в вашу честь приём, что вы по взмаху его монаршей руки станете частью нашего общества. Этого не будет.

— Но, разве я сказала, что хочу стать частью вашего общества? — Клэр была чудовищно потрясена столь грубым и язвительным отношением к себе.

— И правда. Видимо, вы даже в самом лучшем сне не могли себе этого представить. — Каролина и Гортензия ехидно усмехнулись и медленно ушли в соседнюю залу.

Клэр не покидало чувство досады. Она совершенно не хотела походить на этих светских красавиц, но от чего-то внутри неё, словно плющ, разрасталась обида. К тому времени вернулся Франсуа, и заметив, что жаждущая вина дама куда-то ушла, растерянно протянул бокал Клэр.

— За время твоего отсутствия я уже успела стать неинтересной и скучной персоной.

— Кто тебе это сказал?

— Сестра императора…Каролина.

— Семья императора имеет ряд своеволий. Сказать что-либо, а тем более принизить превосходящую их в красоте девушку, у них вместо развлечения.

— По всей вероятности, умом они так же не блещут, как и хорошими манерами.

— Вина?

— Благодарю. — Клэр несколькими залпами опустошила бокал, смывая алкоголем остатки нанесённой обиды. — Они сказали, что никто меня здесь не примет в своё общество.

— Это сказали женщины. Мужчины же, будут рады знакомству с вами. А у них, как правило, вся власть. Видишь ли, современное общество равнодушно к друг другу. Пока большая часть мужчин занята политикой, их жёны, сестры и матери черпают бурные наслаждения в салонах. Удовольствие весьма утончённое и постоянно возобновляющееся. Любые добродетели теперь не имеют ни значения, ни цены. Нескрываемое тщеславие и отсутствие какой-либо энергии сделало знатные семьи заложниками иллюзий, которые умело создаёт Бонапарт. Это один из немногих живых умов в наши дни. Возможно, именно поэтому ему это удаётся без особых усилий.

Клэр заметила, что в их сторону идёт мужчина, которого ранее описывал Франс.

— Господин Дюрок! Франсуа де Миро, к вашим услугам. Это моя невеста Клэр.

— Бесконечно рад нашему знакомству. Мадам! — Сказал, подошедший к ним статный мужчина, и приветственно кинул головой. После он взял руку Клэр и склонился над ней в продолжительном поцелуе.

— Взаимно. — Ответила она, любезно протянув руку.

— Примите мои наилучшие поздравления, мадмуазель. Вы поистине являетесь украшением этого вечера. — От нескончаемо сыплющихся комплиментов, Клэр неосознанно прикрывала лицо бокалом с вином и постепенно опустошала его. — Могу ли я надеяться, что вы удостоите меня танцевать с вами экосез?

— Я не… — Клэр не успела закончить, как резкий голос Франсуа дал однозначный ответ.

— Полагаю, что моя прекрасная невеста не против.

— Мадам?

— Конечно. Почему нет!

— В таком случае разрешите сопроводить вас в соседнюю залу.

Экосез был одним из самых активных и весёлых танцев. Дамы легко подавали свои руки короткими выбросами, а кавалеры их шуточно брали, прижимая тем временем свои локти к бокам. Пары поворачивались, не смотря друг на друга, то махали руками, то кружились на месте словно дети, играющие в ветряную мельницу. За весь танец из-за бешеного ритма Жерар Дюрок смог задать Клэр лишь пару вопросов. Громкая музыка заглушала его голос, что вызывало смех и улыбку на лице Клэр.

— Вы очаровательны мадам. Прежде я был настолько очарован лишь сестрой Его Величества.

— Вы нарочно хотите меня смутить, сударь?

— Отчего вам смущаться? Разве я дал повод? — Хриплым и слегка протяжным голосом произнёс Жерар и притянул Клэр к себе.

— Не забывайте, что у меня есть жених.

— Миро слишком умён, чтобы ревновать вас ко мне. По крайней мере, о нём весьма одобрительно отзывался император. Вам известно, мадам, что мы с Его Величеством давние друзья?

— Откуда мне это знать?

— Хорошо. — Неожиданно произнёс он, насторожив тем самым Клэр. — Сколько вам исполнилось сегодня?

— Девятнадцать.

— Прекрасный возраст. Однако признаюсь, я решил, что вы младше.