Монгрелова Соната. Прелюдия к циклу (СИ) - Кохен Лия. Страница 32

— Если Вы отправляетесь немедленно, то я попрошу объяснить Вам, как добраться до долины фей. Эй, Байрон, — капитан свистнул проходящего мимо охранника, несмотря на то, что собеседница дала ему понять, что любые заботы будут излишними.

— Нет, нет, я сначала осмотрюсь немного в поселке, посмотрю гильдии на холме, — попыталась она отказаться от помощи посторонних, но капитан настаивал.

— Иди, иди сюда! — приказал Рейгэн замешкавшемуся в нерешительности стражу. — Позволь представить тебя прекрасной даме и храброму исследователю. Аделаида, — указал капитан рукой на сидящую напротив него молодую женщину, и та неловко кивнула, в то время как солдат поклонился чуть не до земли. — Аделаида, это Байрон, и когда Вам будет удобно, смело обращайтесь к этому товарищу — он будет Вашим личным гидом по окрестностям нашей деревушки.

Байрон выпрямился в струнку.

— Мне, право, неловко… — попыталась Аделаида возразить в последний раз.

— Пустяки, — махнул капитан и, поцеловав даме руку, вышел из-за стола. — Ну все, мне пора. До скорой встречи. Я очень на нее рассчитываю, — с этим капитан развернулся в направлении кузницы.

— Чем могу услужить Вам, леди? — робко обратился Байрон к странной знакомой своего капитана, и Аделаида лишь подивилась его скромности. Его большие круглые голубые глаза то и дело поглядывали в сторону темнокожей женщины, но он каждый раз старательно отводил их в землю.

— Пока ничем, Байрон, — мягко обратилась она к юноше. — Потом мне нужно будет показать путь к Зачарованной Долине, и я буду очень признательна, если ты мне поможешь.

— Тогда Вы найдете меня у северных ворот. Сегодня я несу караул там, — мечник поклонился еще раз, затем развернулся и через секунду скрылся из виду.

Сама же Аделаида направилась в верхнюю часть поселения. По скрипящему подвесному мосту она проследовала наверх, где на каменных уступах располагались гильдии и дома местных богачей, коих в деревне было очень немного. Сверху открывался прекрасный вид на холмы и утопающую в пышных кронах деревьев нижнюю часть деревни. Какой-то торговец выразил желание купить у путницы бижутерию и камни, раздобытые в Пещере Дракона: видимо, кто-то из солдат проболтался, но Аделаида, уверенная, что сможет выручить за них гораздо больше на рынке Адена или хотя бы Орена, любезно отказалась.

Как всегда, на самом отшибе поселения она нашла гильдию темных эльфов. Ей нечего было там делать, и она решила пройти мимо, но дверь приоткрылась, и худенький юноша выглянул и быстро нырнул обратно. Не выходят днем до сих пор. Но тут эльф снова высунулся из-за двери и крикнул что-то, помахав идущей мимо женщине рукой, приглашая ее заглянуть.

Аделаида прошла внутрь деревянного строения. В холле стоял полумрак. Эльф говорил и говорил что-то на своем языке. Внезапно поняв, что стоящая перед ним женщина ничего не понимает, он позвал другого эльфа, высокого и статного — судя по одежде, мага.

— Я, Великий Магистр Медон, приветствую тебя! — торжественно обратился тот к Аделаиде. — Ты пришла получить новые знания? В нашей школе мы обучаем магов и ассасинов, но я не вижу у тебя специальной метки. Постой-постой… — эльф провел руками у лица женщины. — Кое-что я вижу, но с этим ты пришла не по адресу.

Аделаида не растерялась, хотя имела на то полное право, и сказала:

— Я ученица мастера Ангуса из Гирана. Я здесь по личному делу и лишь заглянула, чтобы передать Вам, Великий Магистр, дружеский привет от моего учителя.

— Давно я не получал вестей от Ангуса, — маг был явно польщен. — Он ничего не просил мне более передать?

— Нет. Больше ничего, — Аделаида растерянно помотала головой, а магистр внимательно посмотрел в ее глаза.

— Хорошо! — кивнул он наконец. — Но у меня есть что послать моему дорогому другу, — он удалился на минуту и вернулся с прекрасным изогнутым мечом. — Я прошу от моего имени передать этот скромный подарок мастеру Ангусу. Он должен пригодиться в скором времени ему или одному из его учеников, — сказав это, он хитро прищурился, но Аделаида не обратила на его ужимки особого внимания.

Она совершенно не хотела таскать с собой столь ценный предмет, опасаясь, что не сможет донести его до мастера Ангуса в целости и сохранности. Несмотря на это, она лишь любезно приняла меч из рук магистра и покинула гильдию, размышляя о том, что с этим внезапным подарком теперь делать. Потом она вдруг сообразила, что можно отправить его в Аден вместе с платьем через службу гномьей доставки, и была отчаянно рада, когда вернулась на склад и обнаружила, что ее посылку еще не высылали. Теперь она могла захватить его к мастеру Ангусу после всех дел в Адене и Орене на обратном пути.

Аделаида навестила кузницу и заточила свой кристальный кинжал — верный спутник всех времен, подарок Магоса, после положила в сумку пару бутербродов, прихватила магический меч и плащ на случай дождя, посетовала на свой сносный, но от этого не менее жалкий внешний вид и двинулась к северным воротам, где по стойке смирно стоял ее персональный гид Байрон.

— О, леди! Вы отправляетесь в путь? — поднял страж на путницу свои круглые и по-детски наивные глаза.

— Да, я закончила дела в деревне и теперь желаю посмотреть на долину фей, — местность была ей совершенно незнакома, и Аделаида с нетерпением ждала указаний.

— Леди говорит о Зачарованной Долине? — поправил женщину Байрон. — Ну, так выйдя из этих ворот, Вы как раз и попадете на дорогу, которая упрется в холм, внутри которого расположена Зачарованная Долина. Именно этой долине деревня обязана своим существованием, так как именно там в основном добываются важнейшие материалы, — на слове «материалы» страж погрустнел. — Это прискорбно, называть эту волшебную долину местом охоты на единорогов. Они такие прекрасные создания. Говорят, в долине живет и много других удивительных существ. Ах, хоть бы до них никогда не добрались эти варвары, называющие себя благородными охотниками… — он посмотрел на женщину, опасаясь непонимания, но та лишь одобрительно кивнула. — Мне не следует много болтать, — растерялся юноша, — но, понимаете, я родился и вырос здесь. Мальчишкой я бегал по деревне и ее округе, а когда впервые увидел живого единорога, сердце мое от радости готово было выпрыгнуть из груди… Потом уже я увидел единорога, тушу которого несли охотники, и тогда во мне родилось все это презрение к ним… Иной раз я с радостью ловлю браконьеров, ведь на отлов волшебных существ здесь нужна лицензия Гильдии Охотников, Вы знали? — Байрон посмотрел на Аделаиду, но та лишь растерянно покачала головой. — А лицензированных охотников из Гильдии уже не мне судить… — охранник задумался на секунду и, встряхнув кучерявой головой в шлеме-колпаке, снова обратился к путнице с объяснениями. — В общем, — продолжил он, — вход в долину выглядит как водопад, но это такая уловка: пройдете сквозь него и там можете наслаждаться местными чудесами.

Двое сердечно пожелали друг другу удачи, и Аделаида двинулась по извилистой дороге, пролегающей меж двух высоченных холмов. Холмы сменялись рощами, равнинами и переходили местами в поросшие кустарниками ущелья, и вот наконец перед путешественницей вырос огромный, размером с приличную гору, холм. Внезапно навстречу вылетела крошечная фея — в платье из лепестков, с прозрачными изумрудными крылышками — и зажужжала прямо ей в лицо.

— Вы приближаетесь к месту обители Беруна, посланника Ее Величества Королевы Фей Тиминиэль. Чтобы пройти в зачарованный лес, предоставьте свою лицензию охотника, — выпалила она, как по нотам.

— Я пришла в долину не для охоты, — объяснила Аделаида. — Я хочу просто посмотреть на чудесных созданий, живущих здесь.

— А вы представьте: к вам в Темный Лес начнут водить посетителей, а вас показывать, как экспонаты… — вспылила фея, но тут же словно опомнилась. — Ах, я такая болтушка… простите… Я спрошу у Беруна, можно ли пустить посетителя без лицензии.

Фея скрылась в роще и вылетела через минуту.

— Да, да… — затараторила она вновь. — Согласно соглашению между правителями Адена и руководством долины Вам разрешается посетить эти земли без лицензии при условии, что ни одно создание не будет Вами потревожено, а тем более убито. При нарушении этого условия Берун обязуется сдать вас властям Деревни Охотников как браконьера. Вы также понесете наказание от Ее Королевского Величества по ее усмотрению, в зависимости от тяжести Вашего преступления. Да, и это касается как существ живых, так и духов, и деревьев, вне зависимости от степени их агрессивности. Самозащита с элементами насилия также запрещена! — фея довольно посмотрела на обескураженную путницу и добавила: — Приятного времяпровождения!