Там, где обитают куклы... (СИ) - Кулецкий Алексей Николаевич. Страница 33
Долго спорить не пришлось, друзья прошли еще немного и вот, на горизонте показались знакомые навесы с сетями и сухой рыбой на них, — ресторан «У Эстер». «Что делаем в первую очередь?» — поинтересовался Ральф, — «Сначала пиво пьем, а потом в море, или наоборот?» Общим голосованием, решили, однако, что пиво и купание в море будут дополнять друг друга — сначала посидим, затем искупаемся и позагораем, а потом — выпьем еще!
«Пятеро отморозков» расположились под знакомым навесом с видом на водную гладь Калифорнийского залива. Вскоре принесли пиво. После утомительной беседы и малопонятного поведения, такого же малопонятного пожилого мексиканца, со взглядом не совсем нормального человека, хотелось просто посидеть вот так, с бокалом пива, молча глядя на залив и ни о чем не думать. Во всяком случае — пока.
Говорить не хотелось, водная гладь располагала к умиротворению и размышлениям наедине с самим собой. Ветер, гулявший над косой, с легким шелестом теребил сети, раскачивая сушеную рыбу, прикрепленную к ним. «Мертвая рыба, убитая людьми, и здесь не нашла своего покоя…» — мелькнуло вдруг в голове у Макса. Они некоторое время сидели молча, слушая шум волн, потягивая пиво и думая об увиденном и услышанном сегодня.
«А старик далеко не так прост…» — проронил, через некотрое время, нарушив общее молчание, Том, прищурившись, глядевший куда-то в сторону залива — «Видели? Дом — снаружи чистый сарай. Двор тоже — не поймешь, что… лодка ну да, вроде приличная, ухоженная, но старенькая, но вот, парни, не дает мне покоя её мотор…» «И что там тебе не нравится, в моторе?» — спросил Ральф. «Наоборот, он мне очень понравился!» — парировал Том, — «Меркьюри…, на триста пятьдесят лошадей… Это довольно мощный, даже для нормального катера и достаточно дорогой мотор! На доходы от одних только овощей, такой не купить! Как-то не сходится убожество двора и обстановки, дешевый виски и вдруг — такой мотор на не сказать, что уж очень новой лодке… Да, лодка ухоженная, но — не первой свежести…»
«Это ладно… Вы видели тот кинжал, которым он овощи нарезал?» — на нем самом разваливающиеся по швам шорты, а клинок с гравировкой и ножны с украшениями и узелковым письмом… Вспомните, у нас клинки подобного рода, стоят не одну тысячу фунтов! А он им — помидоры просто так нарезает! Кто и, главное, что там написал, один бог ведает… Может и там тоже заклинание какое-нибудь…» — добавил Макс. «Парни, а в дом он нас так и не пустил…» — поделился своими наблюдениями Генри. «Ну да…» — протянул снова Том, — «С виду дом — сарай сараем… А вдруг внутри — это бункер, в несколько этажей, способный выдержать прямое попадание ядерного боеприпаса, килотонн на сто пятьдесят…»
Разговор понемногу оживлялся. Один только Ральф сидел с задумчивым видом, глядя на водную гладь. Мысль о том, что все их мероприятие, на этот раз не закончится ничем хорошим, неприятно резанула его подсознание. Однако, поглядев на оживленно беседующих друзей, не сказал ничего, — «Ну мало ли, что может прийти на ум после общения с таким забавным персонажем…» — подумал он.
«Слушайте, берем с собой пиво и пошли на пляж!» — Альберт, до сих пор, вместе с Ральфом, молча сидевший с задумчивым видом, наконец подал голос, — «У Луиса в машине пыли набилось во все дыры, да и не сказать, что на улице холодно… я вспотел, как загнанная лошадь! Не знаю, как вы, а я хочу немного освежиться!» «Альберто, ты просто лучший!» — восторженно произнес Генри, — «Я уже с полчаса, как об этом думаю… Пошли, парни! Берем еще по одной! А лучше — закажем и пусть ждут команды на выдачу! Чтобы холодное было, а не как ослиная моча! Что скажут широкие массы?» «Широкие массы» с энтузиазмом поддержали это оригинальное предложение и вскоре, допив заказанное ранее и заказав еще, обговорив условие — до первого сигнала и убыли в сторону моря, на пустынный пляж. После полученных впечатлений, людская толкотня непременно бы раздражала. Сбросив лишнюю одежду, друзья добежали до воды и, подняв веер брызг, погрузились в теплую воду. Вдоволь накупавшись, совершив небольшой заплыв наперегонки и нанырявшись, соревнуясь на время, на которое могли задержать дыхание, они, не спеша, отдуваясь и весело болтая, направились к берегу. Море в этом месте было мелкое, течение нанесло массу песка, образовав довольно обширную отмель, тянувшуюся вдоль косы.
Едва они вышли из воды, как Ральф с Альбертом отправились в ресторан за очередной порцией пива. Остальные попадали на песок под пляжными зонтиками. Морская ванна освежила друзей, головы стали яснее. Через некоторое время появились Ральф с Альбертом, держа в руках поднос с пластиковыми стаканами, наполненными янтарным напитком. «Альберт, ты что, ходил, как группа поддержки?» — поинтересовался Макс, — «Толстого воодушевлял?» «Я на подстраховке!» — сделав важный вид, ответил Альберт, — «Мало ли… Вдруг не справится… Мы еще заказали! Я так думаю, что мы сделаем еще один заход в море?» «Я бы что-нибудь в себя закинул…» — произнес Генри, облизывая с губ след от пивной пены. «И я бы не отказался!» — поддержал его Том. «Хорошо!» — Ральф, раздав всем по стакану, взял инициативу в свои руки, — «Сейчас допиваем, делаем еще один заход, а потом пойдем удовлетворять свои аппетиты! Идет!» «Да, идет!» — хором согласились остальные.
Когда опустела вторая партия стаканов, друзья снова направились к морю. Начинался отлив, и вода понемногу отступала, обнажая дно, на котором тут же начали появляться мелкие крабы и прочая живность, вылезшая на свет Божий подышать свежим воздухом. В небольших лужицах бестолково суетились застигнутые врасплох мелкие рыбки. «У них еще есть шанс дожить до наступления прилива, если их не сожрут чайки… Как все быстротечно и непрочно в этом мире…» — подумал Том. Мокрый песок был довольно-таки плотен и ноги не проваливались, лишь оставляя четкие следы. Идти до воды пришлось достаточно далеко. Вода отступила с мелкого участка и теперь дно круто уходило вниз.
«Йе-ху-у-у-у!» — Ральф, разогнавшись, плюхнулся в воду, за ним последовали Генри и Том — «На кой черт нам всякая мистика, со всеми этими малопонятными Хесусами и прочими, если здесь так хорошо!» Макс с Альбертом решили заходить не торопясь, но вынуждены были срочно нырнуть, попав под тучу брызг. В более глубоком месте вода была попрохладнее и теперь уже освежала, а не размачивала. Спины и плечи от долгого пребывания под Солнцем, даже несмотря на одежду, покрылись красноватым загаром. «Вечерняя реабилитация с помощью средства от солнечных ожогов — обеспечена!» — Макс критически оглядел друзей с головы до ног.
Настала пора выходить на берег. После активных водных процедур, выходили тяжело, волоча ноги по песчаному дну. Вдруг Генри, словно споткнувшись, чертыхнулся и, немного подпрыгивая, чтобы сохранить равновесие, стоя на одной ноге, придерживал вторую, что-то там пытаясь рассмотреть. «Чертов скат!» — выругался он. Небольшой серый квадрат скользил на фоне почти белого дна в направлении глубины. Из правой ступни Громилы, торчал небольшой кусок иглы с его хвоста.
«Осторожнее, парни, может здесь еще есть пару этих тварей, сидящих зарывшись в песок!» — предостерег он, — «Мелкий, надеюсь ничего не будет… Пока ничего, все нормально… Не умру, не дождетесь…» Том, напрягся и поморщившись, вырвал иглу из ступни. «Осторожнее дергай! Главное, чтобы игла не сломалась! Потом по сосудам до сердца дойдет и всё… финиш!» — предостерег его Альберт.
«Нет, все нормально… вроде… Не дождешься, упырь!» — ответил Генри, внимательно разглядывая выступившую из ранки каплю крови и красной дорожкой прошедшую к низу ступни. «Ты только конечность свою в воде не полощи, иначе запахом своей крови, привлечешь всех окрестных акул!» — посоветовал Альберт. «Да плевать!» — сказал Генри, — «Мы все равно уже накупались на пару дней вперед!» «Ты-то, наверное, да… Не говори за всех остальных!» — улыбнулся Ральф.
«Хватит вам!» — урезонил их Альберт, — «Лично я проголодался и теперь натурально хочу жрать, а не есть! Я бы сейчас с превеликим удовольствием, съел без хлеба, тех рыб, которые у них висят на сетях и составляют часть интерьера… Так вот, чтобы этого не произошло, предлагаю пойти и восполнить баланс энергии в организме!» Горячий ветер, дувший со стороны пустыни, высушил воду на их телах практически мгновенно. Друзья оделись и весело переговариваясь, пошли к ресторану.