Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 21

Я уже заранее знала, о чем пойдет речь. Это было вполне в духе моего мистера Латимера.

— Надеюсь, ты не собираешься восстанавливать этот замок? — еще сильнее понизив голос, почти до шепота, продолжил папа. — Мне кажется, что мы достаточно денег дали твоему временному супругу. И как бы мне ни нравился его отец…

— Но я не смогу жить в подобных условиях, папа, — ответила также тихо. — Да, разрушившуюся башню трогать не стану, но навести здесь порядок стоит, хотя бы ради ребенка.

— Вот так и знал, что ты скажешь нечто подобное, — вздохнул мистер Латимер, а я улыбнулась.

— Если знал, зачем спросил? — уточнила, но папа лишь усмехнулся в ответ.

— Попытка не пытка, Эйвери. Просто прошу, не дообустраивайся до такой степени, чтобы потом уже мы не оказались на грани разорения.

Он, конечно же, шутил. Но в каждой шутке есть зерно правды. И я понимала отца. Мы оба слишком много вложили сил, чтобы стать тем, кем есть теперь. И все же, наверное, отец относился к деньгам более бережно, чем я. Наверное, сказывалось то, что он лучше знал жизнь и на его долю, увы, выпало больше испытаний, чем на мою. Даже когда мы были за гранью бедности, папа все же, как мог, старался оградить меня. Другое дело, что я сама всегда проявляла инициативу, стремилась помогать, даже вопреки его попыткам взять все на свои плечи. В итоге получилось так, как получилось и теперь мы с мистером Латимером, мало того, что отец и дочь, но и партнеры. Равноправные. И это было его желание. А потому запретить мне использовать свои деньги так, как посчитаю нужным, он не может. Но имеет полное право поддержать советом и просто добрым словом, что и не преминул сделать.

— А как тебе леди Бэрилл? — до того, как мы вошли в зал, успел поинтересоваться папа.

— На первый взгляд, дракон-драконом, — усмехнулась я. — Но посмотрим. Возможно, все не так уж плохо.

Нам было еще о чем поговорить, и мы обязательно это сделаем. Но позже. После ужина, или даже завтра, так как я по-прежнему чувствовала усталость.

Все же, время, проведенное в дороге, несмотря на остановки и отдых, сказывалось. Ко всему прочему, купание тоже не придало мне сил. Хотелось забраться в кровать, накрыться легким одеялом до самого подбородка и оставить все тревоги, волнения и мысли на завтра. И я сделаю именно так, но уже после трапезы в новом доме.

Обеденный зал оказался длинной узкой комнатой с высокими окнами и хрустальной люстрой под потолком. Здесь еще были остатки былой роскоши и на каминной полке я заметила две мраморные статуэтки, державшие в руках свечи.

Напольные часы тихо отмеряли ускользающие минуты нашей жизни и, полагаю, в полночь они имели обыкновение оглашать тишину спящего замка тяжелым боем.

В зале уже собралось все семейство. Они пришли раньше и теперь ждали нас. Но мы с отцом не опоздали ни на минуту положенного часа. Это подтверждали часы и довольная улыбка сэра Томаса, кажется, самого гостеприимного из домочадцев.

— О, леди Бэрилл, мистер Латимер! — он поспешил к нам навстречу, протягивая руки, словно мы не расстались час назад, а не виделись довольно давно.

Эдвард сидел у камина. Кажется, его просто тянуло к огню. Видимо, сказывалась магия стихии.

Мальчик стоял рядом, положив руку на локоть отца.

На нас оба взглянули одновременно, словно единый слаженный механизм.

Я приветливо кивнула ребенку, подставила щеку сэру Томасу для поцелуя и перевела взгляд на леди Джоанну, чопорно застывшую у стола.

Прислуга находилась тут же, ожидая приказа подавать ужин. Поздний даже для аристократов. Хотя, тут я не уверена. Мало ли, какой распорядок дня у этой семьи. И вполне возможно, что провинция мало чем отличается в своих привычках и обычаях от столицы.

— Леди Джоанна, — я сделала книксен, приветствуя бабушку супруга. В ответ получила короткий кивок и быстрый, оценивающий взгляд.

К моему внешнему виду у леди вряд ли могли возникнуть претензии. Волосы убраны в высокую прическу, на шее и в ушах золотые украшения, а зеленое платье, сшитое по заказу в одном из лучших столичных салонов, не открывало ничего лишнего и непристойного. Все, как положено. Скромно и со вкусом.

Признаюсь честно, зеленые наряды люблю особенно, поскольку они всегда выгодно оттеняют цвет моих глаз. А я, все же, женщина и мне приятно выглядеть хорошо.

— Вот мы все и собрались. Предлагаю перейти за стол, — сказал весело хозяин дома. Он очень пытался разрядить обстановку, но пока получалось плохо.

— Я надеюсь, сегодня будет не курица и куриный паштет, — тихо заметил Габи, но на него был тотчас брошен вопросительный взгляд от старшей леди, и мальчик поджал губы.

— Не любишь куриное мясо? — спросила я, подойдя ближе к наследнику Неда.

Он поднял на меня взгляд. Несколько секунд обдумывал, что сказать в ответ, затем все же любовь к истине победила и я услышала честное:

— А мы постоянно едим кур. Куриный суп, куриный паштет, куриное мясо, отбивные из курицы и прочее.

— Белое мясо очень полезно, — я внимательно посмотрела на мальчика. Он говорил очень интересно. И так по-взрослому!

— Я знаю, — кивнул Габи. — Полезно, но не в таких количествах, — и пошел к столу, вызвав у меня легкую улыбку.

Очень рассудительный малыш. Нет, уже не малыш. Полагаю, жизнь у него не была такой уж легкой.

— Позволь проводить тебя, — Эдвард предложил мне руку, отъехав от камина. Сейчас он управлял креслом левой, правая же досталась мне.

— С удовольствием, — ответила я, чувствуя, как во мне копятся вопросы к мужу. Много вопросов. И, думаю, завтра поговорить будет нужно не только с отцом, но и с Недом.

Генерал подвел меня к моему месту, затем занял соседнее, пустующее, без стула. Его заранее убрала прислуга.

Во главе стола, как самый старший представитель рода, сидела леди Джоанна. По правую руку от нее расположился сэр Томас. Место рядом с ним занял мой отец и Габи. Эдвард сидел по левую руку от старшей леди Бэрилл. Ну а я рядом с ним, как и положено жене.

Слуги засуетились. Начали разносить закуски и я, бросив взгляд на Габриэля, заметила, как мальчик скривил нос, явно недовольный тем, что ему снова предложили ненавистный паштет из птичьего мяса. Но на этот раз он не произнес ни слова. Просто отрицательно покачал головой и взял салат у второго слуги.

Когда наши тарелки и бокалы были наполнены, леди Джоанна начала разговор. По всему было заметно, что ей не терпится задать интересующие ее вопросы и услышать подробные ответы. Конечно, в присутствии прислуги, она не будет давить на меня, или вызывать на опасную откровенность, но к определенным вопросам стоит подготовиться.

- Мистер Латимер, — удивительно, но леди-дракон начала не с меня, атаковав сразу отца. — Скажите, а чем вы занимаетесь в столице? Мой внук оказался немногословен на этот счет. Упомянул лишь, что вы состоите в лиге торговцев, что не совсем приемлемо для джентльмена.

Отец улыбнулся. Его не так просто задеть или вывести из себя. Практика и опыт. Как и у меня.

- Боюсь, леди Джоанна, я не совсем джентльмен в вашем понимании этого слова. Я бы, как понятнее выразиться, из народа, — он обаятельно улыбнулся и, судя по реакции леди Джоанны, она не удивилась. Видимо, так и полагала, что мы не ее круга общения.

- Вот как! — нож старой леди прорезал хлеб до скрежета по тарелке. — Но у вашей дочери есть магия. Я, как бытовой маг, могу это утверждать со всей ответственностью.

Ага! Вот и подняли тему, откуда у таких, как мы, магические способности.

- Это не секрет. Моя супруга, увы, почившая, обладала даром, — ответил отец.

Я бросила взгляд на Эдварда. Он молча ел, но, как и все, собравшиеся за столом, слушал диалог, пока не вступая в него.

- Значит, она была из благородных? — предположила старая леди Бэрилл.

- Возможно, — ответил мистер Латимер. — Я, право слово, не знаю. Это долгая история и боюсь, в ней я сам не знаю ответы на некоторые вопросы. Моя жена не любила говорить о своем прошлом, а я не настаивал.