Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 23

— Проходите, миледи, — Лидия открыла дверь. — Мальчик уже в спальне, — сообщила она мне и прошла следом в просторную гостиную с извечным камином в рост самого Габриэля, вычищенным и пустым. Я огляделась. Здесь было бы темно, если бы не одинокая свеча, горевшая на каминной полке и освещавшая огромный портрет, занимавший приличную часть стены.

— О, кто это? — спросила я, хотя ответ был очевиден.

Первая супруга Эдварда. Мама Габриэля.

— Это леди Бэрилл, — с готовностью ответила Лидия, а потом, словно опомнившись, поправила сама себя, — прежняя леди. Мать мастера Габриэля.

Кивнув, рассмотрела пышное платье, тонкие руки с длинными пальцами, унизанными перстнями. Взгляд поднялся выше. К высокой груди, изящной шее и лицу, миловидному и привлекательному.

Цвет волос Габи взял от нее. Я и прежде предполагала это, теперь же убедилась окончательно. Но внешне мальчик был точной копией своего отца. Только с более нежными чертами лица и менее фактурным телосложением.

Но у наследника рода Бэрилл еще будет время вырасти, вытянуться, стать сильным и красивым мужчиной. Мальчики это умеют, вырастать внезапно, превращаясь из худенького ребенка, в статного юношу.

— А вот дверь в спальню мастера Габриэля, — подвела меня к арочной двери горничная.

— Спасибо, Лидия, — кивнула в ответ. — Дальше я сама.

— Конечно, миледи.

— Вы можете идти, — я устроила книгу подмышкой, к слову, держать ее так было неудобно и тяжело. Затем постучала в дверь, а услышав тихий ответ, вошла.

Спальня мальчика оказалась маленькой и теплой. Очень уютной, с красивой старинной кроватью, столиком у окна, полками, на которых стояли несколько игрушек и какие-то безделушки, явно недорогие, ведь все, что можно было продать в уплату долга, Бэриллы продали.

Я увидела у окна старую деревянную лошадь. Там же на полу, застыли на ковре оловянные солдатики, выстроенные друг против друга в предвкушении схватки.

На стене висели картины. Маленькие пейзажи с лесом, лугом, залитым светом и озером, ловившим в своем отражении старый дом с белыми колоннами, выделявшимся на ярком синем фоне, будто светящееся пятно.

Повернувшись к мальчику, хотела что-то сказать, когда услышала тихое, приглушенное:

— Ррррр…

Глаза Габи тут же стали огромными, как два фарфоровых блюдца.

— Ой! — проговорил он и посмотрел на меня.

— Рррр, — повторилось снова.

— Собака? — удивленно спросила, глядя на мальчика. — У тебя есть щенок?

Вместо ответа, Габриэль откинул одеяло, явив мне длинного ушастого пса, лежавшего в ногах.

Такса. Совсем молоденькая сучка, едва вошедшая в пору взросления.

— Я не знала, — улыбнулась мягко, но мальчик выглядел как-то странно.

— А никто не знает, — выдал он. — Вы первая. Но я не думал, что вы сегодня придете ко мне, иначе спрятал бы Джесси, а так… — Габи спрыгнул на пол, сунув ноги в тапочки.

— Как же не приду? — спросила у мальчика. — Я ведь сказала, что хочу подарить тебе подарок.

— Лучше никому не говорить про Джесс! — попросил ребенок серьезно. Но на книгу внимание обратил. И готова побиться об заклад, что даже успел прочитать часть названия на корешке.

— То есть, ни твой отец, ни прабабушка, ни дед не знают, что в доме собака? — предположила я.

Джесси к этому времени рычать перестала. Села, забавно вывернув длинное тело, и уставилась на нас.

— Я ее нашел, — тут же сказал мальчик. — У моря. Мокрую и брошенную. Мне кажется, ее кто-то выбросил из лодки. Она была еле жива, когда я вытаскивал ее из тины и водорослей.

Я кивнула, поддерживая мальчика и призывая таким образом, рассказывать дальше.

— Но бабушка мне запрещает держать собаку в доме. Если она узнает, то заставит меня отдать ее в деревню, — приободренный моим интересом, рассказал Габи.

— И как давно у тебя Джесси? — уточнила я.

— Уже два дня, — признался маленький наследник.

— И что, никто пока не заметил животное? — улыбнулась, представив себе, как мальчишка прячет таксу под кроватью, или в учебной комнате, если таковая была.

— Никто, — покачал он головой, а потом тихо так спросил: — Вы же не расскажете?

Вместо ответа кивнула на кровать.

— Позволишь присесть?

— Конечно, — последовал ответ, и мы оба забрались на его постель. Габи сразу сгреб в объятия собаку, а я положила перед ним книгу.

— О Джесси тебе стоит рассказать, — заверила ребенка. Я бы могла сказать Бэриллам, что подарила щенка мальчику, но врать не хотелось. Это, конечно, было выходом из ситуации, но что-то подсказывало мне, что при желании отстоять щенка получится и без лжи.

— Если я расскажу, бабушка от него избавится, — покачал головой мальчик. Он называл старую леди бабушкой. Ну, хорошо, что хоть не леди Джоанной, как Нед.

— Не избавится, — проговорила в ответ.

— Вы просто не знаете бабушку, — посетовал мальчик.

«Это она еще не знает меня», — подумала про себя. Нет, до конфликта доводить нельзя. Но я что-то обязательно придумаю. У ребенка должна быть собака. И раз она уже есть, то и останется с ним. Уж как-нибудь в огромном замке смогут ужиться и леди Джоанна, и маленькая Джесси.

Подтолкнув к Габриэлю книгу, произнесла:

— Не волнуйся. Я поговорю с твоим отцом. А пока прими от нас с ним эту книгу. Уверена, тебе понравится.

Мальчик несколько мгновений смотрел мне в глаза, затем, словно поверив в силу незнакомки, кивнул и открыл подарок.

Несмотря на относительно теплую погоду уходящего лета, в маленькой гостиной, которую облюбовали для разговора леди Джоанна и Эдвард, горел камин.

Ночи в Северных пустошах были прохладными. С моря тянуло сыростью, ветром и непередаваемым запахом, какой бывает только на побережье. Да и леди Джоанна, по старости лет, когда тело уже не грело так, как прежде, любила тепло и заставляла слуг топить камины в тех комнатах, где она обитала.

Сидя у огня, спиной к пламени, Нед смотрел на бабушку и ждал ее слов.

Она же, несколько мгновений помолчав, все же произнесла:

— Эдвард, чем ты, скажи на милость, думал, когда женился на этой девушке? — ее взгляд, решительный и полный укора, вцепился в лицо внука в ожидании ответа. Но Нед молчал. Пока молчал. Он знал, что Джоанне все равно надо высказаться и выплеснуть эмоции. Те, которые она удерживала в себе во время ужина.

— Наш род имеет огромную ценность для королевства, — проговорила женщина. — Мы состоим в родстве с самим королем. И ты знаешь, что, если что-то, не дай бог, случится с королевской семьей, именно мы, то есть, ты, наследуешь престол. И, зная все это, ты позволяешь себе заключить союз с девушкой, положение и происхождение которой весьма сомнительны!

Она выдержала паузу.

Нед снова промолчал.

— Неужели не нашлось более родовитой особы? — спросила старая леди. — Я просто не верю в это! Или ты с несвойственной тебе поспешностью, взял первое, что попалось под руку? — она вздохнула. Мысленно напомнила себе о выдержке и манерах, которыми так гордилась.

— Что я могу вам сказать, — спокойно ответил генерал, — отец пытался найти лучшую партию, но, леди Джоанна, вы взгляните на меня и на наш замок. Как вы думаете, сколько было желающих заполучить наше имя с довеском в виде долгов, развалин, вместо дома, и мужем-калекой, который не в силах сделать даже шаг?

Услышав слова внука, леди поджала губы.

— Откровенно скажу вам, милая бабушка, — он специально сделал ударение на обращении к ней, зная, как она не любит, когда ее называют именно так. — Так вот, на отбор не пришла ни одна свободная девица в столице. Никто не соблазнился на сомнительное счастье стать моей супругой, — он говорил истинную правду. Пусть и неприятную для себя самого. Но иначе Нед просто не умел. — Вам надо радоваться, что я женился, да еще и так удачно. Брак, и вы это знаете, фиктивный. Через год мы разведемся…

— За год эта девушка испортит нам репутацию! — ахнула старая леди.

— Эта девушка моя законная жена, — поправил ее внук. — И прошу обращаться к ней с должным уважением.