Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 22

Взгляд леди — дракона говорил о том, как мало она верит словам моего отца. Но стоит отдать ей должное. Давить на гостя и уже родственника, женщина не стала. Но не сомневаюсь, к этому вопросу она еще вернется, когда наступит подходящее время.

И вот взгляд темных глаз леди Бэрилл обратился ко мне. Я встретила его с поднятой головой и спокойно, хотя в груди что-то дрогнуло. Самую малость. Волнение? Наверное, да.

- Где вы получили свое образование, леди Эйвери? — спросила леди Джоанна, но никак не смягчила тон, просто глядя на меня, как удав на мышку. Только я не мышка. Что-то внутри так и толкало ответить: «На улице и в подворотнях!», — но я была бы не я, скажи подобное, пусть это и являлось частично правдой.

Отец, едва у нас появились первые деньги, тотчас нанял мне учителей, за что я ему бесконечно благодарна. Он всегда считал, что образование — это сила, особенно в нашем непростом мире. А потому, чем больше у нас появлялось денег, тем больше в дом приходило новых учителей. И я все впитывала, как губка, особенно увлекаясь магией, мечтая пойти дальше, чем простые бытовые навыки. Но увы, уровень не позволял. Как говорит тетушка Тереза, выше головы не прыгнуть, как не старайся.

Она почти не ошибалась. И все же, прыгнуть было можно. Только для этого мне была нужна чужая сила. Родовая магия сильного мага.

— Я училась на дому. Отец нанимал мне учителей, — ответила и получила кивок. Леди — дракон, видимо, так и предполагала.

Смена блюд не принесла разнообразия на стол. И, глядя на жареных цыплят, политых соусом, я поняла, что Габи нисколько не преувеличивал по поводу преобладания птичьего мяса в рационе семьи. Впрочем, лично мне было не на что жаловаться. Курицу я любила. Да и прежняя жизнь научила радоваться той еде, которая у тебя есть.

Только взглянув на печальное выражение лица маленького Бэрилла, невольно усмехнулась.

Кажется, первым делом я налажу в доме именно этот пунктик. Ребенок должен есть разнообразную пищу. И уж такую малость можно организовать.

- Понравились ли вам ваши комнаты? — спросил сэр Томас, едва по фарфору заскрежетали ножи и вилки.

- Вполне уютно, благодарю, — ответил ему отец, а я лишь кивнула, молча присоединяясь к словам мистера Латимера.

- О, я рад! — хозяин дома был сама любезность. Но тут снова слово взяла леди Джоанна и опять ее вопрос предназначался мне: — Леди Эйвери, как вы посмотрите на то, чтобы завтра мы смогли поговорить наедине, без присутствия наших дорогих мужчин?

- Вполне положительно, — я улыбнулась бабушке Неда, а про себя подумала, что именно завтра мне и предстоит схватка с леди-драконом.

Удивительное дело, но эта женщина начала мне нравиться. Она умела держать себя в руках, хотя ее явно неприятно удивил выбор внука и внутренне она с ним была несогласна. И все же, внешне держала себя с хладнокровием. Так по лицу и не скажешь, какая буря бушует внутри. И боюсь, завтра эта буря грозит излиться на меня неприятным словесным дождем.

- Вот и замечательно. Вы устали с дороги, а потому я и не настаиваю на беседе сегодня. Но завтра, сразу после завтрака, буду рада показать вам свой кабинет, — проговорила леди Джоанна и наши глаза встретились. Ее темный на секунду вспыхнул, выдавая настоящие эмоции. Но тут же леди взяла себя в руки и даже улыбнулась, скупо и напряженно.

- Леди Джоанна, — вдруг прозвучал голос Неда, молчавшего до сих пор.

Сразу оживились и встрепенулись все. Даже Габриэль, до этого момента с обреченным видом терзавший вилкой и ножом куриную грудку, поднял глаза на отца.

- Я боюсь, что на завтра у меня есть планы на супругу, — спокойно проговорил Эдвард. — Так что встречу придется перенести.

- Что? На весь день? — удивилась искренне старая женщина, явно недовольная вмешательством внука.

- Да. Почти. — Эдвард взял мою руку в свою, легонько сжал, словно пытаясь поддержать. Я сначала не поняла, в чем дело, а потом сообразила, что Нед просто пытается оградить меня от своей бабушки. Боится, что леди — дракон обидит поддельную жену?

Тем не менее, на прикосновение мужа ответила легким ответным пожатием. Зря он волнуется из-за меня. С леди Джоанной я справлюсь, но тот факт, что генерал проявил заботу, оказался приятен, как и касание сильных пальцев к руке, вызвавших странную дрожь.

Впрочем, руку я почти сразу отняла. Но сделала это ненавязчиво и с улыбкой, поскольку рядом были слуги, а они, в отличие от семьи Эдварда, не знали условий нашего временного брака. И пока не стоит, чтобы это стало известно.

— Габриэль, а я привезла тебе подарок, — сказала, чтобы разрядить несколько напряженную обстановку за столом.

Мальчик поднял на меня взгляд, в глазах мелькнул интерес. Мелькнул и пропал.

— Благодарю вас, леди, — ответил он.

— Ты еще его не видел. Так что пока не за что благодарить. Если позволишь, я после ужина зайду к тебе и подарю. Очень надеюсь, что он тебе понравится.

Мальчик бросил быстрый взгляд на отца, потом на грозную бабушку, затем лишь кивнул. Но, как мне показалось, без особого желания. Только это меня не огорчило. Конечно, для мальчика я совершенно чужой, незнакомый человек. Не стоит ждать от него каких-то эмоций, кроме интереса и некоторой настороженности, присущей подобным детям, оставшимся без материнской ласки.

— А хотите я расскажу вам последние новости из столицы? — взял разговор в свои руки сэр Томас. И все, кроме леди — дракона, согласно кивнули. Так что, остаток ужина мы слушали веселые байки от лорда Бэрилла — старшего. Признаться, язык у этого господина был подвешен будь здоров. И по части юмора он оказался на высоте. Так что даже я смогла расслабиться и посмеяться над его историями.

Когда же ужин подошел к концу, с радостью покинула зал под руку с отцом.

Эдвард и леди Бэрилл изволили выйти для разговора в соседнюю с залом, маленькую гостиную. Сэр Томас решил не присутствовать. А я, поднимаясь наверх, думала о том, как сейчас навещу маленького Габи в его спальне и подарю книгу.

Хотелось надеяться, что ребенок будет рад подарку. Мне показалось, что он умен. Речь почти не детская. Габриэлю, видимо, пришлось рано повзрослеть. Да и неудивительно. Он потерял мать до того, как успел узнать ее. Отец провел на войне несколько лет и сомневаюсь, что у Неда была возможность часто приезжать в Северные пустоши. Возможно, у мальчика даже были учителя в первые годы его жизни. Или с ним занимались леди Джоанна и сэр Томас?

Впрочем, что гадать. Спрошу у Неда.

Мы простились с отцом у дверей в мои покои. Он отправился к себе, сетуя на усталость, я вошла в гостиную, застав там одну из горничных Бэриллов.

Почтенного вида женщина поклонилась мне и сообщила, что постель для ее милости уже готова.

— Ваша служанка сменила белье и ждет вас в спальне, чтобы помочь переодеться ко сну, — сообщила женщина.

— А как ваше имя? — я присела на диван спиной к камину.

— О, леди Бэрилл, прошу прощения за свою забывчивость. Как это я не представилась, ума не приложу, — охнула горничная. — Мое имя Лидия, миледи.

— Лидия, а не могли бы вы показать мне, где в замке спальня мастера Габриэля? — я улыбнулась женщине. Она кивнула.

— Я обещала заглянуть к нему перед сном, — зачем-то сообщила Лидии.

— Конечно, миледи. Я провожу вас, — последовал ответ.

Оставалось лишь взять книгу и отправиться в гости к маленькому наследнику огромного замка.

Глава 9

Комната мальчика располагалась на втором этаже в соседнем крыле. Со слов Лидии, проводившей меня до дверей, в этой части замка обитали леди Джоанна и ее сын, лорд Томас Бэрилл.

— Прежде сэр Томас жил здесь с супругой, матерью нашего молодого милорда. А после ее смерти живет один. Он же, знаете ли, больше так и не женился. Хотя мог. Но не захотел, — сказала горничная, шагая рядом со мной.

«Интересно, почему?» — подумала про себя, но спрашивать что-то подобное у прислуги не решилась. Конечно, слуги в курсе всего, что происходит в замке. Порой они могут знать едва ли не больше, чем господа. Тем более эта Лидия, явно проработавшая в Пустошах не один десяток лет. Но я пока поостереглась с вопросами. Все же, первый день как приехала. Узнают меня лучше, сами все расскажут. Любопытство, конечно, не грех, но и не то, что лично я могу уважать в людях.