Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 59

Две девушки, примерно моего возраста, и трое мужчин, статных, благородного вида. Все они поспешили подойти к нам и принц, шутливо кивнув на сопровождение, произнес:

— Полагаю, Эдвард, ты знаешь моих спутников. А вот леди Эйвери видит их впервые. Вы ведь не вращались в наших кругах прежде, не так ли? Или я могу ошибаться?

Вернув улыбку наследнику, произнесла:

— Вы правы, ваше высочество. Мы незнакомы.

— Ну так это легко исправить, — воскликнула одна из девушек, яркая блондинка в дорогом платье с забавными завитыми локонами, обрамлявшими кукольное лицо с фарфоровой нежной кожей.

— Леди Розмари, или просто, Роза, — она подошла ко мне, нарушая все принятые правила и приличия. Сделав книксен, предназначавшийся Бэриллам, девушка обратилась ко мне одной. — О, я очень хотела познакомиться с вами, леди Эйвери. Вы ведь позволите называть мне вас так? — ее взгляд поднялся вверх, устремившись куда-то в сторону поврежденной башни. — Полагаю, здесь мы можем отринуть все светское и отказаться от части привычных, но очень надоевших устоев нашего общества.

Леди Джоанна кивнула Розе и, кажется, она раньше меня поняла, кем является эта молодая леди.

— Позвольте представить вас нашим друзьям, — продолжила девушка и жестом подозвала своих спутников еще ближе. — Лорд Гастинс, — тонкая рука в белой перчатке небрежно взмахнула в сторону усатого молодого человека с пышной шевелюрой вьющихся кудрей. Он поклонился. — Наш любезный друг и один из генералов его величества. Леди Гастингс, его супруга, — кивок на вторую леди, которая поспешила присесть в книксене, и я повторила ее приветствие.

— А также, лорд Сторм и герцог де Вирр, — закончила представлять друзей Роза.

— Пройдемте скорее в замок. Здесь отвратительно холодно! — воспользовавшись моментом, сказала леди Гастинс и я мысленно поблагодарила ее за своевременное вмешательство. Хотя стоило признать, скромностью свита его высочества не отличалась. Впрочем, откуда ей, этой самой скромности, взяться у тех, кто всю жизнь прожил при дворе не зная ни в чем отказа?

Мы прошли мимо слуг. Его высочество шел впереди, как почетный гость. Слуги кланялись, женская половина делала книксены, но было заметно, что принц заинтересовал всех без исключения. Даже самые пожилые служанки и те с любопытством бросали взгляды на наследника престола. Впрочем, посмотреть на Альберта было приятно. Принц внешне был весьма хорош собой. Но полная противоположность моему Неду.

В доме нас окружили слуги. И пока гости снимали верхнюю одежду, принц Альберт прошел вперед, оглядывая холл. Эдвард поехал за ним. А я, как хозяйка дома, поспешила к леди Джоанне, чтобы помочь ей устроить свиту принца. И все же, краем уха пыталась услышать то, о чем говорили муж и наследник престола.

— Дом почти не изменился, — произнес принц, скользя внимательным взором по стенам и лестнице.

— Разве? — Эдвард изогнул вопросительно бровь, когда Альберт перевел на него взгляд. — Мне казалось, он немного обветшал? Или ты не заметил?

— Да уж. Не заметить подобное весьма трудно, — кивнул наследник престола. — Вижу, слухи не врали, по поводу шаткого финансового положения в твоей семье, — он слабо улыбнулся.

— Мы справимся, — холодно проговорил генерал. Его и прежде не радовала новость о приезде монаршей особы в Пустоши, но то, что Альберт приехал именно сегодня, заявившись в самый, возможно, важный момент его жизни, ужасно злило. В то же время, Бэрилл понимал, что не может не принять его высочество. Только зря леди Джоанна надеется на королевскую милость. Вряд ли Альберт приехал с благословения отца. Скорее, это было решение самого принца.

— Скажи, наш славный король, твой отец, хоть знает, куда подался его единственный сын?

Альберт лукаво улыбнулся. Обернулся, услышав тихие шаги подошедшего лакея, и взмахом руки отпустил последнего, давая понять, что не намерен пока идти в свои комнаты.

— Мы можем поговорить где-то наедине? — спросил он.

— Конечно. Позволь, я провожу, — Эдвард тронул колеса своего кресла, поехал вперед, успев оглянуться на жену.

Эйвери о чем-то разговаривала с леди Розмари. Обе при этом мило улыбались. По его жене и не скажешь вот так сразу, что не воспитывалась в благородной семье. Манеры девушки были безупречны. Особенно, если она хотела этого.

Внезапно, Нед подумал о том знает ли его супруга с кем разговаривает? Скорее всего, да. А если и не знала, то догадывалась, что принц привез в поместье не только свиту, но и любовницу. Слишком уж эта молодая леди вела себя откровенно и непосредственно. Ничуть, причем, не смущаясь своего положения.

Эдвард скользнул взглядом по стройной фигуре жены и снова ощутил зарождающееся желание.

А ведь он влюбился. Это не было просто физической потребностью. Нет. Она нравилась ему до безумия. Генерал сам не успел заметить, как это произошло. Когда он успел влюбиться?

Словно почувствовав взгляд мужа, молодая леди Бэрилл повернула голову и безошибочно поймала взор Неда. В тот же миг по его телу словно пробежал разряд. Мужчина вздрогнул, ощутив, как ногу кольнуло, затем снова и снова.

— Ты идешь? — голос принца заставил Бэрилла прийти в себя. На секунду генерал опустил руку и коснулся своей ноги.

Показалось, или он что-то почувствовал? Снова?

В первый раз это произошло сразу после того, как он поделился магией с Эйвери. И вот теперь, когда они вместе спасали его жизнь, используя силу, это снова повторилось.

Нед сдвинул брови. Все не может быть так просто. В этом есть смысл.

Что, если Эйвери каким-то образом действует на него? Что, если между ними установилась какая-то, ему еще непонятная, связь и это влияет на его ноги.

Звучало глупо. Если бы Нед находился один, он непременно рассмеялся бы, а так…

— Да, я иду, — улыбнувшись жене и поймав ее ответную улыбку, генерал направил кресло в сторону гостиной, куда уже спешил лакей, чтобы распахнуть двери перед хозяином дома и его высокопоставленным гостем.

Всех гостей устроили, как полагает. Леди Джоанна расстаралась, чтобы у принца и его свиты было все самое лучшее из того, что было в Пустошах. Только сомневаюсь, что она могла чем-то удивить избалованных господ. В чем-то мне было даже жаль старую даму. Она старалась, но не видела, какими глазами смотрят на обстановку в замке приближенные его высочества.

Привыкшие к роскоши, они не находили ничего интересного в мрачном фамильном гнезде семейства Бэрилл. Но лично мне было на их мнение все равно.

Никто их сюда не звал, а принц Альберт прекрасно понимал, что увидит в замке. Полагаю, он был наслышан о бедственном положении родственников. И все равно, несмотря ни на что, привез сюда своих друзей.

Леди Роза проявила ко мне большой интерес. Она была обаятельна и мила. Держалась любезно и те несколько минут, что мы провели за беседой в холле, показали ее, как девушку непростую, хотя она старательно прятала истинные эмоции.

Эдвард более часа проговорил наедине с принцем. И леди Джоанна призналась мне, когда мы остались наедине, проводив гостей, что надеется на добрые вести.

— Его величеству не подобает признавать свои ошибки. Но полагаю, он пытается сделать это с помощью своего сына. Эдвард всегда был предан короне. Ума не приложу, почему король разгневался на него, ведь генерал Бэрилл всего лишь хотел помочь своим людям!

Говорила ли она это искренне, не знаю. Возможно, старая леди просто не понимала того, что происходит в действительности. Или понимала, но не желала признавать.

— Мне хочется верить, что приезд Альберта будет первым шагом к возобновлению прежней дружбы между нашими семьями, — добавила леди-дракон, на что мне оставалось лишь промолчать. Свое мнение я держала при себе.

Господа изволили отдыхать после долгой дороги и встретились мы уже только за ужином.

Повара на этот раз постарались. Постаралась и я, прежде распорядившись привезти самые свежие продукты к столу. Так что, пока принц и его свита наслаждались послеполуденным сном, из приморского городка успели привезти и свежую зелень, и рыбу с мясом. Я выделила значительную сумму на разного рода деликатесы, так что пресыщенным господам с простыми закусками также подали икру и креветочное масло, стоившее довольно больших денег.