Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 86
Я застыла, ощутив в голосе мужчины неподдельные страх и волнение.
— Что произошло? — голос словно треснул, просипел, став чужим и жутким. — Сэр Томас!
И тут вспыхнул свет. Это девочка подбросила вверх огненный шар и теперь он осветил стены, мокрые от влаги, воду и нас, тех, кто находился в гроте. На миг я словно ослепла, не успев закрыться рукой, но, когда зрение восстановилось, увидела и Габриэль, и старшего Бэрилла. Они находились в глубине грота и смотрели на нас. Джек был тут же, по пояс в воде. Он уже добрался до сэра Томаса и забрал у него девочку, которую тот держал на руках из-за подъема воды.
На миг стало интересно, как быстро вода потопит все вокруг? Вспомнились красные крабы, гревшие спины на солнце, а потом по спине пробежала ледяная дрожь.
— Почему вы не уходите? — спросила я.
— Мы не можем, — быстро ответил сэр Томас.
Я ничего не понимала. Развернулась к входу — он светился, словно глаз свободы. Пошла назад и уже у самого выхода наткнулась на невидимое препятствие.
Да что же это такое?
— Это ловушка. Очень сильный артефакт мага воды, — крикнул Бэрилл.
— Боги! — вырвалось у меня. — Что же делать?
Когда плеча коснулась чья-то холодная рука, я едва не сорвалась на крик. Не сразу поняла, что это Джек. Он подошел ко мне с Габи на руках, и малышка потянулась ко мне, плача. В ее руках был какой-то сверток, который она прижимала к груди. Книга?
Впрочем, сейчас было не до этого. Я подалась вперед. Отчаянно прижалась к немому и ребенку, обняв обоих, уткнувшись лбом в лоб малышки. Казалось, это должно было помочь мне и придать сил. Наверное, помогло.
Несколько секунд простояла так, а потом вскинула голову и спросила:
— Что произошло, расскажите!
Сэр Томас, преодолевая воду, подошел ближе.
— Мы пошли на прогулку. А потом Габи попросила меня сходить сюда. — Он закашлялся. — Я и подумать не мог, что начнется прилив.
— Но мы и раньше бывали здесь! — вскликнула я.
Джек передал Томасу девочку и пошел в тот конец грота, который выводил на маленький пляж, где прежде мы любовались крабами. Я проследила за ним взглядом, затем спросила, посмотрев на Бэрилла:
— Море полностью затопит грот?
— Да, — кивнул он. — На этом побережье вода поднимается очень высоко. И спадать начнет только через несколько часов.
— Но что вы сделали, когда вошли сюда? — уточнила, пытаясь найти лазейку в ловушке, путаясь в том, кто ее сделал, принц, или кто-то из его приближенных, или ее установил еще предок Бэриллов, что само по себе казалось безумием. Не мог он желать гибели своим потомкам.
«Но мог оставить ловушку для непосвящённого!» — мелькнула мысль.
— Это я виновата, леди Эйвери! — всхлипнула девочка. А затем протянула мне то, что держала в руке, добавив: — Мы нашли недостающий фрагмент! Он был здесь, в гроте!
— Но как только я взял его в руки, все и случилось! — закончил за девочку Бэрилл.
К этому времени к нам вернулся Джек. Одного взгляда на его растерянное лицо хватило, чтобы понять — грот запечатан силой. Нам не выйти.
— Боги! — проговорила я. — Габи, как тебе удалось, расскажи? — попросила, чувствуя, что вода уже дошла до талии. Я продрогла так, что едва шевелила губами. Но нельзя отчаиваться и сдаваться. Ах, если бы только Эдвард мог ходить! Он сильный маг! Он бы спас нас!
«И спасет!» — решила для себя. Но мы и сами должны что-то сделать! Знать бы еще только, что!
Я, возможно, цеплялась за нитку, но велела Габи рассказать все, что она помнит и что предшествовало приливу.
Первый из Бэриллов надежно скрыл свое сокровище! Даже подумать страшно, что же могло быть там?
Глава 27
Явно не просто драгоценные безделушки.
А что, если и принц приехал совсем не потому, что хотел поздравить родственника с бракосочетанием? Что, если его приезд скрывал за собой нечто более важное и серьезное?
Нет, в этой темноте я просто схожу с ума. А надо перестать думать не о том, что сейчас важно, а о том, как выбраться из западни, в которую мы все угодили.
Я сцепила пальцы на фрагменте картины. Он был обмотан тканью и не разглядеть, что изображено. Да сейчас это и неважно. Меньше всего меня волновали сокровища и все, что с ними связано. Мертвым они не нужны.
— Рассказывайте! — велела. — Быстро и коротко, — обратилась к сэру Томасу, стараясь подавить растущую панику. Но меня будто лихорадило. Еще и эта вода, прибывавшая слишком быстро.
В голове мелькнула мысль, что, когда выберусь из ловушки грота, ноги моей больше тут не будет! Нет! Я велю завалить его камнями и пусть крабы получат себе собственный клочок берега. Лучше уж лицезреть эту красоту с высоты утеса, куда не достигают волны прилива.
Но главное сейчас не паниковать. Все это потом и после того, как выберемся. Я не желала мириться с мыслью, что у нас не получится. Нет! Я смогу. Мы просто что-то упустили из-за этого общего на всех страха. Я ведь помню войну. Мне тогда казалось, что это самое страшное, что только может быть на свете. И вот я в холодной западне, где нет выхода. И теперь прошлое представляется просто сном, перед лицом новой опасности.
— Мы спустились на берег. Потом зашли в грот. — Начал сэр Томас и я, отринув все ненужные мысли, сосредоточилась на его словах, одновременно вспоминая стих, указывавший на тайник у моря. Что там говорилось про водную гладь? Я точно что-то упускаю, но что?
— Габи предложила попробовать искать с помощью магии, — продолжил Бэрилл. — Она ходила по гроту, оживив на ладони пламя. Она подносила его к стенам, опускала к песку и вот, наконец, нашла то, что искала.
— Где? — я развела руками в стороны. Вода поднялась еще выше. Вместе с ее уровнем рос и страх. Но я не могла поддаться ему, хотя, видят боги, как хочется взять и просто закричать, словно это может помочь.
Но рядом Габи. Девочка понимает, что происходит, но не осознает полностью. Дети не умеют бояться, как взрослые. Они еще не знают жизни. И это хорошо, что она не плачет и не бьется в истерике. Даже не знаю, что мы делали бы тогда. Моя сильная, маленькая девочка!
— Мы нашли тайник прямо в центре грота, — продолжил сэр Томас. — Когда Габи опустилась на корточки и поднесла пламя к песку, вдруг что-то ярко вспыхнуло. Джесси, испугавшись, залаяла и бросилась наутек, а потом, когда я смог видеть, то заметил, что из песка поднялся длинный камень, похожий на постамент. На нем и лежал этот сверток.
— Почему вы не пошли за нами? — ахнула я. Не ожидала такой неосторожности от Бэрилла. Хотя, что сейчас об этом говорить! Нет смысла ругать лорда. Все потом.
— Я не позволил девочке взять эту вещь, — сказал Бэрилл. — Побоялся, что вдруг с ней что-то случится.
— Дедушка не виноват! Это я! Мы хотели сделать вам сюрприз! — проговорила еле слышно Габи.
«О! Сюрприз удался на славу», — произнес во мне кто-то полный сарказма. Очень несвоевременное вмешательство.
— Так вот, я поднял это фрагмент и тут все и началось. В гроте словно пробудился ветер. Раздался сильный гул, и мы с Габи бросились прочь, намереваясь покинуть это место. Да вот только выйти не смогли. А потом море… — он вздохнул. — Не надо было мне ничего трогать. Видимо, то, что у меня нет магии рода и активировало ловушку.
Ох, как мне захотелось в тот миг забыть о том, что я леди и вспомнить тот период жизни, когда торговала на пристани, и выругаться красиво и витиевато, как это умеют делать грузчики в порту. Да только словами тут не помочь. Хоть ругайся, хоть песни пой. Надо думать. Все не так просто.
Я почти не ждала помощи. Единственный кто мог что-то сделать, был Нед. Если бы не его ноги…
— Где золото вливается во мрак,
Где тишина и шум единым станет,
По водной глади храбро сделай шаг,
И откровенья миг тогда настанет, — продекламировала я зачем-то вслух.
Сэр Томас странно посмотрел на меня, явно считая, что я схожу с ума.
— Вам не кажется, что в этой загадке два ответа? — спросила, поднимая глаза.