Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 90

Такса залилась лаем и принялась прыгать, приветствуя Габриэль. Но маленькой хозяйке не терпелось раскрыть тайну. Крикнув: «Джесси, за мной!» — она бросилась к кабинету отца.

— Габи! Подожди меня! — крикнула я вослед ребенку, но охваченная искренним детским любопытством, она не остановилась, только весело крикнула: — Догоняй! — и в сопровождении собаки, исчезла в глубине коридора.

Сама не знаю, почему, но вдруг испытала странное волнение. Словно что-то сжалось в сердце и я, позабыв о манерах и о том, что благовоспитанной леди не пристало бегать по коридорам, ринулась следом за девочкой.

Наверное, после случая в гроте, мои чувства обострились. Но так, или иначе, я пошла на поводу у собственных эмоций и поддалась некоторой, возможно, необоснованной, панике.

— Габи! Стой же! — сорвалось с губ невольное.

Я успела увидеть, как девочка остановилась перед дверью в покои отца. Как открыла дверь и вошла вместе с Джесси. Несколько секунд и вот я рядом. Габи не потрудилась закрыть за собой дверь, или просто оставила ее для меня. Но, не успев переступить порог, я услышала, как девочка вскрикнула, а затем зло залаяла Джесси. Внутри у меня все оборвалось. Я ворвалась в гостиную и тут же в комнате погас свет. Кто-то задул свечи, а огня в камине едва хватило, чтобы я успела разглядеть сгорбившуюся фигуру, укутанную в темный плащ. Затем меня попросту оттолкнули, и кто-то пронесся мимо, выскочив в дверь.

— Габи! — вскрикнула я взволнованно.

Джесси бросилась в коридор, преследуя фигуру в черном. Я же, разрываясь между преследованием и девочкой, выбрала Габриэль.

Я нашла малышку в кабинете Эдварда. Хвала богам, она была цела и невредима, но сидела на полу и широко распахнутыми глазами смотрела куда-то прямо перед собой.

— Габи, ты цела? — я опустилась на ковер, принялась ощупывать юную леди Бэрилл. Но она тут же кивнула.

— Что произошло? — недоумевала я.

— Не знаю. Здесь кто-то был. Я вошла, а это кто-то пытался открыть отцовский стол, — проговорила малышка.

Поднявшись на ноги, побежала прочь из покоев Неда. Но надежды на то, что обнаружу воришку, не оправдались. Зато в коридоре уже находился сэр Томас и дворецкий, прибежавшие на шум. Вместе мы нашли таксу. Она стояла и лаяла на одну из стен. Не сомневаюсь, что за стеной был очередной тайный ход, коими полон замок. Только вот идти по следу не хотелось. Кто знает, что таит там темнота! Нет, лучше вернуться в кабинет, подождать Неда и заодно проверить, на месте ли фрагмент картины. Очень хотелось надеяться, что его не украли.

Все же непонятно, кто мог пробраться в замок? Я очень сомневалась, что это кто-то из чужих. Знать тайные ходы в Пустошах может только близкий хозяевам замка человек.

«Или тот, кто провел здесь долгие годы и мог самостоятельно все отыскать!» — подсказал кто-то внутри меня.

Вернувшись в кабинет Эдварда в компании сэра Томаса и дворецкого, застала Габи, стоящей у стола отца. Девочка смотрела на нас в ожидании и было заметно, что она уже успокоилась.

— Ты в порядке? — повторилась я.

Она кивнула.

За спиной послышалось шуршание колес. Это приехал Эдвард и вид у него был очень взволнованный.

— Что произошло? — темный взгляд скользнул по мне и переместился на Габи. Лишь убедившись в том, что мы целы и невредимы, он облегченно вздохнул.

— Хепмен, вы можете идти, — сказал, отпуская дворецкого.

И когда слуга ушел, я быстро, как только смогла, описала то, что произошло. Он выслушал молча, затем кивнул Габриэль сказав:

— Доставай его.

Девочка послушно и легко открыла верхний выдвижной ящик стола. Достала тяжелый фрагмент и протянула отцу.

— Я наложил заклятье, чтобы никто, кроме нас троих, не мог достать часть карты, — пояснил муж. — Но все же, не думал, что в замке есть кто-то…

Он не договорил, но я прекрасно поняла, что Эдвард имеет ввиду.

— Это был кто-то свой, — вступил в разговор старший Бэрилл. — Кто-то, кто знает о тайных ходах. Так что, сильно сомневаюсь, что нанятые Эйвери слуги могут попасть под подозрение.

— От этого еще более неприятно, — сказал Нед. — Я полагал, что мы можем доверять тем, кто живет с нами.

— Пойдемте вниз! — предложила я, выслушав обоих Бэриллов. — Не надо более мешкать. Вторая попытка украсть фрагмент может быть более удачной, хотя, вряд ли у постороннего получится раскрыть эту тайну. Ведь пока все тайники открывались лишь с помощью магии рода.

Эдвард задумчиво сдвинул брови, а спустя несколько секунд проговорил:

— Или, кто-то просто не желает, чтобы этот тайник, или клад, был нами найден!

— Пойдемте! — оживилась я.

Не вижу смысла и дальше откладывать неизбежное, тем более что мне уже самой ужасно любопытно раскрыть эту тайну.

Да, настораживал неудачник-вор, но я искренне полагала, что раскрытие тайны повлечет за собой покой для нашей семьи.

Интересно, а где был в момент кражи Джек?

Не знаю, почему-то эта несвоевременная и неприятная мысль кольнула виски. Надо проверить эту версию. Джек видел фрагмент картины в гроте. Он слышал наши слова и разговор о Габи. Впрочем, тогда, на волоске от гибели, было не до тайн. И вот теперь мне очень захотелось удостовериться в том, что немой слуга ни при чем.

Не знаю, но Джек мне нравился, и все же, чтобы успокоить тревогу и волнение, я решила проверить эту неприятную теорию.

— Вы позволите? — спросила, протягивая руку к колокольчику для вызова слуг.

Сэр Томас и Нед заинтересованно взглянули на меня.

— Хочу проверить кое-что. Не сразу, правда, в голову пришло, — объяснила, прежде чем позвонила.

На вызов вернулся Хепмен. Он вошел в кабинет, поклонился и спросил, чего желают господа.

— Хепмен, скажите, где сейчас Джек? — уточнила я.

— Миледи, прежде я видел его на кухне, — последовал ответ. — Он переносил продукты в кладовку, те, что утром привезли из города.

— Как давно это было? — спросила, ощутив волну облегчения.

— Да вот за несколько минут до того, как я вышел в холл, где и услышал шум и крики, — ответил мужчина спокойно.

Значит, не Джек.

Я выдохнула и даже смогла улыбнуться.

— Что-то еще, леди Бэрилл? — спросил дворецкий, но я покачала головой.

— Спасибо, Хепмен. Вы можете идти.

— Кажется, и нам пора разгадать тайну Пустошей, — заявил муж, когда в тишине стихли шаги слуги.

Габи на такие слова только жадно кивнула. Оставалось лишь удивляться ей. Только что пережила нападение и так спокойна. Я бы на ее месте даже не знаю, чтобы и делала. Хотя, нет. Ничего бы не делала. В моем прошлом есть и более страшные мгновения, вспоминать которые не хочется, а забыть не получается.

— Да! — согласился сэр Томас.

— Да! — пискнула счастливо Габи.

Взгляд Неда повернулся ко мне, и я кивнула. Очень уж было любопытно, что произойдет, когда мы вставим недостающую часть картины.

— Мы и так долго ждали, — подвел итог генерал и опустил руки на колеса своего кресла.

В коридоре тайного хода отчего-то было сыро. Мы спускались вниз, влекомые светом от магического шара, созданного Габи.

Впереди бежала Джесси. Сэр Томас замыкал шествие, а мы с Габи следовали за креслом Эдварда, слушая, как звук шагов ломает тишину подземелья.

Отчего-то было немного не по себе. Не давала покоя мысль о загадочном незнакомце, пробравшемся в замок, который все считали оплотом, надежным укрытием. Но нет. Кто-то же проник в Пустоши и сэр Томас по большей степени прав, полагая, что этот некто осведомлен о тайнах замка. А значит, не может быть пришлым.

Но вот и зал. Мы спустились без помех и препятствий. Я даже выдохнула облегченно, а затем, держа Габриэль за руку, подошла ближе, встав за спиной Эдварда и глядя, как он извлекает из древней тряпицы недостающий фрагмент картины.

Мы все замерли в предвкушении. Кажется, даже сердце остановилось на миг. Замолчала и сопевшая Джесси, словно понимала всю важность момента. А потом Нед вернул фрагмент на место и снова все в тайной комнате озарилось светом.