Фиктивный брак (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 95

— Куда ее нести? Леди сейчас просто затопчут!

— Позвольте, я покажу дорогу! — тот же приятный голос. Ну, конечно же, это Роза, фаворитка принца! Как же я сразу не поняла, не узнала. Но что она делает в Пустошах?

— Вы? — прошептала я.

— Я, — она кивнула. Сегодня девушка совсем не была похожа на прежнюю себя. Одетая в мужской костюм, сосредоточенная и спокойная, она коснулась моей руки успокаивая.

Странное тепло потекло из ее тонких пальцев. Веки стали тяжелеть и вдруг отчетливо стало понятно, что она пытается сделать.

— Я должна быть здесь! Не надо, Роза, прошу! — взмолилась я. — Там мой муж.

— Он сильный маг и он жив. — Проговорила девушка. — Я чувствую его. Не волнуйтесь, леди Бэрилл. Но вам пока здесь не место. Доверьтесь мне, — сказав это, Розалин улыбнулась и тепло укутало меня, словно легкое одеяло. А дальше все поглотила тьма.

Глава 29

Целовать ее было приятно. Всегда. И даже в такой напряженный момент, Нед почувствовал, как внутри у него рождается то тепло, которое он называл любовью. Тепло и желание защитить, даже ценой своей жизни.

И все же, он отнимал у нее силу. Целуя жену, касаясь ее волос и вдыхая этот неповторимый аромат любимой женщины, он одновременно понимал, что поступает подло.

Возможно, не получится осуществить задуманное. Лекарь мог ошибиться. И тогда он просто погибнет. Хотя, разве у них обоих сейчас есть выбор?

А так будет шанс. И за этот шанс он держится обеими руками.

Сила Эйви была сладкой. Ее огонь, который он же сам и разбудил, отдав ей часть своей силы, смешался с собственной магией девушки.

Только бы она подчинилась ему, чужая сила. Только бы все получилось.

Нед сразу узнал незнакомца в черном. Едва тот появился рядом с Фанни. Конечно же, это всегда был Альберт. Кто знает, возможно, король, отец бывшего друга, непричастен в том, что происходит. И письмо… Да, то самое письмо, которое пришло ему на поле боя. Именно в нем и было проклятье.

Что, если его тоже отправил принц?

Эдвард с трудом оторвался от губ Эйвери, понимая, что ее надо отпустить. Альберт дал слово, но этому слову Бэрилл уже не верил. А значит, действовать придется быстро.

— Уходи, — сказал он, вглядываясь в ее лицо, такое родное, такое любимое. Веря в то, что им еще суждено увидеться снова и понимая, насколько невелик шанс. Ведь Альберт уже догадался о том, что его личность не такая уж тайна. Да и разве были у принца шансы обмануть того, кто прошел войну, и кто знал магию лучше и чувствовал ее острее, особенно теперь, когда сила алтаря перетекла в него, как и сила жены.

Нет. Ему надо, чтобы Эйви ушла. Чтобы она была в безопасности. А затем он будет действовать.

— Уходи, — повторил Нед, чувствуя, как теряет себя.

Она послушает его. И выбора нет. Теперь жена ему не помощник. Зато его тело напиталось силой. Он снова чувствует себя прежним, хотя и понимает, насколько недолог будет эффект. Но ему хватит. Он успеет сделать то, что нужно.

Эйвери не успела скрыться в коридоре, когда Альберт заговорил.

— Ты ведь меня узнал, не так ли?

Взгляды мужчин пересеклись. Нед не собирался признаваться, лелея отчаянную и глупую надежду, что принц сдержит свое слово, и зная, что этому не бывать.

- Фанни, ты знаешь, что надо делать.

Эдвард встряхнул осторожно пальцами, призывая силу. Происходит то, чего он боялся. Но Бэрилл знал, что не даст в обиду свою женщину.

— Что? Но я не соглашалась на убийство! — возмутилась тут же Фанни.

— Разве? А о чем ты думала, когда повредила доски и веревку своему родственнику? Что он упадет с лестницы и ушибется, да? Нет, милая, тебе придется сделать и это вместо меня. Я ведь поклялся. Ты получишь место при дворе, как мы и договаривались. И, конечно же, Пустоши к титулу и моей благосклонности!

Что и следовало доказать. Нед усмехнулся. Он и сам подозревал Харрингтонов, но тогда еще не знал, кто стоит за этим. Теперь было понятно. Фанни действовала заодно с Альбертом. Наверное, потому семейство и уехали до появления в Пустошах принца.

— Но… — услышал генерал слова девушки.

— Отступать поздно, — холодно проговорил Альберт и Нед устремил на мужчину в черном взгляд.

— Это ведь ты прислал мне письмо на фронт? — спросил он глухо. — Ты стоишь за всем, не так ли?

Фанни было сделала шаг в направлении коридора и тогда Нед, собрав все свои силы воедино, вцепился в подлокотники кресла. В какой-то миг при этом мужчина даже испытал дикое ликование, когда понял, что тело снова слушается его. Но как долго продлится блаженный миг, одним богам известно, и Бэрилл произнес:

— Можешь даже не отвечать. Я и так знаю, что это ты.

— И что теперь? — рука в перчатке потянулась к маске. Секунда и перед Эдвардом предстал принц собственной персоной.

Фанни замялась. Было понятно, что она не может решиться сделать то, что ей велел будущий король. Все же, одно дело подпилить доски и веревку. И совсем другое, убить хладнокровно живого человека.

Нед понимал это, как никто другой. Он убил впервые, только попав на войну.

Первая смерть была ужасна. Как долго он потом не спал ночами, мучимый угрызениями совести. Оправдывал себя тем, кто убил врага и что у него не было выбора. Это после все встало на свои места. Он убивал, защищая свое королевство. И больше не мучился от подобных эмоций. Знал, что может убить снова. Но Альберт был его другом. По крайней мере, прежде ему так казалось.

— Почему? — глухо спросил генерал, глядя в холодные глаза его высочества.

— Все дело в этом свитке! — принц подбросил предмет беседы в воздух и тут же поймал, сжав крепко длинными ухоженными пальцами. — И ты сам знаешь, в чем причина.

— Я никогда не претендовал на трон, — заявил Нед.

— Ты? Конечно, нет. Но у тебя есть сын и появилась молодая красивая жена. Торговки, они женщины крепкие. Нарожала бы тебе эта девка сыновей. Кто гарантирует, что потом вы не заявили бы права на трон, а?

— Все можно было решить миром, — сказал Бэрилл. — Мы могли поговорить. Мы могли вместе отыскать свиток и потом уничтожить его. Зачем было идти на крайности? Ты же знаешь меня, Альберт.

- Я предпочитаю делать все правильно и по-своему. Это сейчас ты так говоришь. Как ты только догадался, что хранит этот документ? Или ваш предок все же оставил предупреждение, как это сделал мой? — взгляд принца стал холодным, почти колким и ледяным.

— Я догадался. Вряд ли бы ты пошел на подобное ради меньшего, — ответил Эдвард, понимая только одно: Альберт, в отличие от него, прекрасно был осведомлен о тайне Пустошей.

— Кто следил за нами? Как вы узнали, что мы нашли все фрагменты картины? — спросил генерал.

— О, все просто. Надо благодарить Фанни и свадебный подарок, который милейшие Харрингтоны преподнесли твоей жене. О, да, — рассмеялся наследник престола. — Мы слышали все, что происходило в кабинете молодой леди Бэрилл. Точнее, слышала Фанни и передавала все мне. Но хватит тянуть время. Пора со всем покончить.

Альберт кивнул бледной мисс Харрингон, одним взглядом приказывая ей отправиться за Эйвери. И только девушка сделала шаг в направлении коридора, когда Эдвард встал с кресла.

О, случись все при других обстоятельствах, рядом с семьей, с женщиной, которую он любит, наверное, генерал смеялся бы от счастья. Лекарь, приглашенный Эйви, оказался прав. Его жена и ее магия, вот что было главным лекарством для Бэрилла. Но сейчас ему надо остановить это безумие.

Он хотел многое спросить у Альберта, но понимал, что время истекло.

— Стой! — рявкнул он, не глядя на Фанни, но обращаясь непосредственно к ней.

Принц же, взглянув на Бэрилла, не удержал изумления выдохнув:

— Ты можешь ходить?

— Что, не все удалось пронюхать в моем доме? — только и сказал Эдвард.

Он сделал шаг вперед. Ноги отказывались слушаться. Слишком долго он просидел в кресле. Слишком долго жалел себя. Тело казалось чужим и повиновалось с трудом. Но все же, он шел. Сделав шаг, повторил свою маленькую победу. Развернувшись, Нед вскинул руку. Магия слетела с пальцев, огненными путами оплела Фанни, потянула назад в комнату.