Дар королю пламени (СИ) - Минаева Анна Валерьевна. Страница 29

— Вот об этом я и хотела спросить, — кивнула в сторону опустевших столов. — Это ведь не простой лед? В нем нет магии… кроме магии драконов.

— Кассандра, — предупреждающий рык.

Дракон перестал скрывать при мне свою истинную сущность.

— Это и есть та самая опасность? — вскинула я брови, не собираясь отступать. — Ледяной дракон?

— Кассандра, вы пересекаете черту, за которую не стоит заходить, — новая угроза, но страх от нее не проснулся.

— Ваше величество, вы хотели добиться доверия, — напомнила я.

— Хотите доверия? — хмыкнул мужчина, а потом прищурился. — Моего вы так и не смогли заслужить.

— Неужели? А мне казалось, что тот факт, что я сейчас задаю эти вопросы вам, — уже показатель моей преданности.

— Вы ошибаетесь, — обрубил он и жестом указал на дверь. — Вы можете идти, Кассандра.

Я сцепила зубы, чтобы не сказать ничего лишнего. Но признавать поражение не собиралась. Эта тема меня зацепила. И я чувствовала, что не просто хочу, но и должна во всем разобраться.

Будто это касается меня напрямую.

Может, я ждала, что так смогу найти ответы и на те вопросы, которые уничтожали меня еще с детства. Почему мама ушла? Кем был отец? Живы ли они, и могу ли я с ними встретиться?

Это вряд ли было как-то связано. Но вопросы монарха стихии о родителях…

Я тряхнула головой, отгоняя ядовитые мысли. Это мне сейчас ничего не даст. Да и никто не сможет дать, кроме Торрина фон Асфена. Только он знал ответ. И только он мог помочь мне продвинуться дальше.

Всю следующую неделю у нас проходили занятия с троицей магов без присутствия его величества. Короля опять никто не видел, поползли слухи, что он вновь уехал.

— Кассандра, соберитесь, — Берт запустил в меня шариком огня, а я поймала его, не особо задумываясь. И отправила обратно.

Наши тренировки начали превращаться в игру. Все уже так легко вступали в спарринги, что испытанием это назвать не поворачивался язык.

Управление своей стихией, умение перехватить чужую, возвести защиту… Проблемы возникали время от времени только у Мари. И то только потому, что ее щадили.

— Пора переходить к следующей стадии, — Эвилия одним взмахом руки пресекла нашу тренировку. — Вы освоили азы, это хорошо…

Герда все это время молча сидела за столом, где обычно располагался король пламени, и пристально наблюдала за учениками монарха стихии.

— …сегодня я хочу, чтобы вы отнеслись к своей силе не как к игрушке.

— Разве до этого мы относились к ней так? — хмыкнул Олаф. — Мне кажется, эта сила может нас убить в любой момент, если утратим контроль. О каких же играх может идти речь?

— Все то, чем мы тут занимаемся, — детские забавы, — осадила его Эвилия ничуть не хуже самого Торрина фон Асфена. — Сегодня… Берт! Переходим ко второй ступени. Они уже растопили лед.

Не знаю, чего я ожидала после этих слов, но никак не того, что с пальцев мужчины сорвется огненный сгусток размером с человеческую голову и устремится в меня.

Я развела руки с запозданием. Щит, который возник в воздухе, оказался слишком тонким, чтобы поглотить чужую магию. Он прогнулся от удара, меня откинуло на несколько шагов назад, а огонь отрикошетил от щита и растекся по полу.

— Какого вы творите?! — взревел Тил, бросаясь ко мне. — Лекаря позвать?

С помощью торговца я встала на ноги. Голова кружилась, во рту пересохло от испуга.

— Не надо, — шепотом выдохнула я. — Все в порядке.

Да, в порядке. Но что бы случилось, не успей я выставить хоть какой-то щит?!

— Мы вас обучаем, — голос Эвилии стеганул по воздуху, как плеть. — Здесь не зал развлечений. Кассандра, надеюсь, вам это теперь понятно.

— Всегда было понятно, — холодно отозвалась я, выпрямившись, и со злостью посмотрела на женщину.

А потом вернулась к Берту, который просто отвел взгляд.

— Тогда бы вы успели защититься, — отозвалась она, даже не взглянув в мою сторону. — С этого момента ваше обучение…

— Наше обучение?! — Олаф выступил вперед, когда все еще испуганно косились в мою сторону. — Вы только что чуть не убили одну из гостий короля пламени! Это нормально?

— Если бы мы хотели вас убить, — слова Эвилии были похожи на удушающий туман, — то сделали бы это незамедлительно. У нас другая цель.

— И какая же? — Олаф не отступал, на его лице читалась та же решительность, какую я уже видела раз в оранжерее. — Может быть, хоть кто-то объяснит нам, что здесь происходит? Или вы все еще хотите сказать, что нас готовят не к войне?

— Этого мы сказать не хотим, — Берт наконец отмер. — Вы все скоро узнаете.

— Как же надоели эти ваши отговорки! — Альта тоже взорвалась, взмахнув руками. — Все потом! Все скоро! Сколько вы можете утаивать правду?!

— Альта! — шикнула на нее Ливетта, держась островком безразличия.

— На сегодняшний день у нас для вас только одна новость, — процедила сквозь зубы Эвилия. — Через неделю состоится бал, на который приглашена знать из трех соседствующих королевств. Вы можете на него явиться, если убеждены, что своим поведением не опозорите его величество. Правило только одно — вам запрещено разговаривать с гостями о цели вашего пребывания тут.

— Так вот почему мы еще в неведении? — Цинта тоже переметнулась на сторону бунтовщиков. — Боитесь, что мы о чем-то сможем рассказать?

— Я передам все ваши слова его величеству, — остудила весь запал одним предложением Эвилия. — Все ваши слова.

Она взмахнула рукой:

— Продолжаем!

— Нет, — Тил, стоящий рядом со мной, произнес это слово тихо, но твердо. А потом добавил: — Никто ничего не продолжает, пока мы не узнаем, что тут происходит. Надоело. Не забудьте передать мои слова королю.

И, развернувшись, зашагал в сторону выхода. Брат нагнал его спустя мгновение. Альта поспешила за близнецами, прихватив с собой Цинту. Мари несколько мгновений переминалась с ноги на ногу, прежде чем последовать за ними. Олаф взглянул на меня и жестом предложил пойти за ним.

Только Ливетта осталась стоять в гордом одиночестве. Но недолго. Заметив, что осталась в меньшинстве, дочь герцога медленно отвернулась от троицы и обогнала Олафа.

Я вышла вслед за Ливеттой.

Не так я себе представляла возможность узнать всю правду, но этот способ хорош тем, что терпение лопнуло у всех. Даже у расчетливой Ливетты. Пусть она этого и не показала так явно, как остальные.

За учениками короля пламени никто не побежал. Ни Берт, ни Эвилия.

— Кассандра, — зато Олаф нагнал меня уже у подножия лестницы. — Как вы? Нужна ли моя помощь?

— Помощь? Нет, все хорошо, — я все же остановилась, хотя не собиралась.

— Это хорошо, — он задумался на мгновение, будто подбирая правильные слова, а потом неожиданно спросил. — Кассандра, короля сейчас нет в замке?

— А мне откуда знать? — удивленно вскинула я брови.

— Вы с ним достаточно близки, — прямо сообщил он мне. — Должны были что-то слышать…

Его заявление так меня разозлило, что пламя взбунтовалось, а голова резко заболела.

Вцепившись в перила лестницы, я отчеканила, глядя мужчине в глаза:

— Я никому ничего не должна, Олаф. И отвечать на ваши глупые вопросы в том числе. Если это все, что вы хотели узнать, то рада была помочь.

Резко развернувшись, я взлетела по ступеням, мысленно проклиная наглеца.

Достаточна близка с королем пламени… Глупец! Даже не хочу представлять, что он себе успел напридумывать! Конечно, ведь его чувства я отвергла!

— Кассандра!

Да что за вечер?!

Ливетта ждала меня у двери в мои покои. Остальные девушки уже успели разойтись, оставив дочь герцога в одиночестве.

— Я очень устала, — нарушив все правила приличия, я сообщила об этом в первую очередь. — Ливетта, если у вас ничего важного, давайте отложим разговор до завтра.

— Завтра возвращается его величество, — также прямо сообщила девушка. А я мысленно выругалась.

Вот, кто был действительно близок с Торрином фон Асфеном. Или хотя бы пытался добиться этого. Олаф не к той обратился со своим вопросом.