Путешествие на Запад (СИ) - Курбатов Семён Александрович "Курбатов Семён". Страница 44

— Начинаем.

Культист с Кирианом раскрыли свитки и первый начал читать содержимое.

— Форма — есть жизнь. Тело — есть дом. Твёрдость — есть опора. Сохраняй, ибо ничего не годно без них. — Громко произнёс мужчина и закрыл свиток.

Спящий, судя по всему, Варела покрылся чем то блестящим и на вид вязким, словно его полили маслом.

Затем Кириан начал читать свой свиток.

— Погань сонная, изыди из тем, отпусти душу, верни в мир вещей и реалий. Ибо разум силён лишь когда борд. — И тоже закрыл свиток.

Варела открыл глаза и попытался яростно шевелиться.

Люциус раскрыл свой свиток прямо у него над головой. — Величина, что пугает — стань ничтожеством, неуклюжесть — ловкостью, гиря — пёрышком, шар — горошиной.

Тут же он отбросил этот свиток и поднял с пола следующий.

Варела начал быстро уменьшаться. Вернее, уменьшался барьер, образовавшийся вокруг него. Сам он, очевидно, не мог говорить, но едва барьер начал сдавливать, как на всё подземелье раздался приглушённый глухой вопль. Так орал человек, который умирал, возможно, самой мучительной из возможных смертей. Было видно, как под барьером всё стало красным.

Энрик застыл у ужасе от такого вопля. Чувство безопасности требовал бежать отсюда, прямо сейчас, рассказать Хольке, но ощущение, что он может пропустить, что важное, оказалось сильнее.

Люциус быстро открыл следующий свиток.

— Тело — дерево, душа — корень, магия — пламя. Соедини, сомни, перемешай воедино! Во имя свободы души от тела. Единства дерева и огня! Как положено миру, пусть получится прах!

Переставшая жалобно кричать окровавленная туша, начала меняться в форме вместе с барьером, став сначала овалом, затем прямоугольником, в конечно итоге сжавшись до размеров небольшого камня. Кровь, одежда — всё перемешалось в одну единую фиолетовую массу.

Люциус выкинул свиток и поднял руки над алтарём. В один момент всего волшебника охватило пламя, будто он сам загорелся. Вся комната осветилась ярким огненным светом. Даже культисты отшатнулись и слегка отступили с возвышения. В его открытых ладонях образовались два больших огненных шара. Он резко опустил их на съёжившуюся массу и весь обуявший его огонь, будто ушёл в руки, а через них, в то, что он ими накрыл.

Под ладонями вспыхнул яркий свет, будто родилось солнце. Но лишь на пару секунд.

Затем и он погас наступил прежний полумрак.

Люциус стоял с опущенной головой, прикрывая руками результат этот жуткого ритуала. Маска чуть съехала в сторону, открыв острый подбородок, покрытый какими то символами. Переведя дыхание, он выпрямился, поправил маску, с абсолютным спокойствие взирая на место, где только что лежал аристократ Энрике Варела. Теперь вместо него лежал небольшой поблескивающий фиолетовый кристал.

Энрик застыл, будучи не в силах отвести взгляд. Чувствуя, что пора уходить, он не мог заставить себя сдвинуться. Он ждал чего то ещё. Что должно было произойти. Что-то ещё хуже увиденного.

— Мы закончили. — Люциус убрал кристал в карман. — Сколько их у нас теперь?

— Вместе с этим — семь, господин. — Слегка поклонился Кириан.

— Этого может не хватить.

— Осмелюсь сказать, мессия, что один кристал решил бы все наши проблемы.

— Я знаю, о чём ты.

— Проблема в том, господин, что она может помешать нам, если узнает.

— Может. И всё же пока что она полезна мне живой. Подготовь всё и завтра утром подходи к нам с двумя своими людьми. Здесь оставишь двоих. И предупреди вашу группу в Теократии. Сообщи, что мы прибудем в течении ближайшей декады. Дней пять-шесть. Семь — предел, если ничего не случится.

— Будет исполнено. — Он развернулся, но к нему тут же обратился Кириан.

— Господин. Я всё же прошу вас подумать насчёт драконицы.

— Хватит. Он сделал некоторую паузу и продолжил. Делая паузы между фразами — Мы всё решим. В Теократии. — Обернулся к Кириану. — Там есть свитки?

— Я прикажу, чтобы подготовили. И всё, позвольте спросить, как вы собираетесь превращать её?

Люциус взглянул на него Кириан стойко выдержал взгляд. — Ты сомневаешься во мне?

— Я сомневаюсь в её верности вам. Если она действительно так верна, какой пытается выглядеть, то она должна лечь на алтарь при первом вашем слове.

Люциус пристально смотрел на него немигающим взглядом. — А ты?

— Я? — Уверенность как ветром сдуло с лица Кириана.

— Да, ты. Ты предан мне?

Он покорно склонил голову. — Да, разумеется, о мессия.

— Если я прикажу тебе лечь на алтарь, ты ляжешь?

Секунд десять длилось молчание.

— Боюсь, я буду более полезен вам в качестве помощника и сов…

— Если я прикажу, ты ляжешь? — Неожиданно громкий голос мессии заставил его резко замолчать.

Он застыл в раздумье, скромно глядя под ноги своему господину.

— Ничтожество. — Спокойно констатировал Люциус. Соединив руки за спиной, он двинулся к выходу. — Завтра утром чтобы был у дома Варелы. — Люциус двинулся к выходу и в этот момент Энрик будто оттаял. Бросившись к лестнице, рассчитывая, что успеет выбраться быстрее, чем Люциус неторопливо дойдёт.

Приподняв дверь, он тут же увидел, как культист обернулся на него.

Энрик тут же в панике выскочил наверх и крышка за ним упала с громким хлопком.

— Эй, кто там? — Культист метнулся к подполу и осмотрелся. После этого он открыл дверь.

Энрик воспользовался появившимся звуком, чтобы подняться и сделать несколько шагов к выходу.

Из подпола выглянул Люциус. — Кто здесь?

— Не знаю, господин. Но мне кажется, что здесь что-то бродит. Но я никого не видел.

— Он здесь! Здесь! Мелкий поганец всё видел! Он всё знает! — Вопил демон — Сжечь! Убить! Сжечь! Убить!

Энрик подошёл к самой дверь. Она была закрыта изнутри, но он уже видел такой замок. Он отодвинул защёлку и в этот момент обернулся. Люциус смотрел прямо на него. Поддавшись страху, Энрик толкнул дверь, выскочил в неё. В этот момент он споткнулся об порог у упал. Над его головой пролетела огненная вспышка. Она ударила в противоположную стену и подожгла её.

Энрик вскочил на четвереньки, затем на две ноги и побежал по улицам.

— Схватить! — Неожиданно громко и зло крикнул Люциус. Энрик долго петлял по переулкам, выскочил на площадь, затем побежал к дому Варелы. Доходя до него, он понял, что его не преследуют, но также понял, что он больше не невидим. Пытаясь осознать произошедшее, первое, что он понял, это то, что в дом Варелы ему нельзя. Холька не сможет защищать его вечно. Люциус найдёт момент.

А это значит, он должен бежать. Но куда? И как спасти Хольку. Он остановился в переулке и сел на землю. Его сердце истошно билось. Ему потребовалось много времени, чтобы успокоиться. Немного подумав, он не нашёл другого способа, кроме как пойти к Ковену. Но как его найти?

Единственное место, путь к которому он помнил, это место, где его вербовал Мавон, в «Повозки Запада». Он быстро нашёл это место.

Дверь была открыта. За ней, в небольшой комнатушке сидел сторож.

— Где господин Моргейн?

— Моргейн? — Сторож прищурился, разглядывая его. — Ой, мальчик. Не знаю, зачем тебе он, но он сейчас, наверное, в Теократии. Он вышел туда с караваном дней десять назад. Когда он вернётся — я не знаю.

Энрик отошёл и вновь подумал. Тут ему пришла в голову мысль. — Раз с помощью червя они могут слышать всё, значит могут слышать и его.

— Бальдр, Дулфия, Мавон. — Он говорил это неуверенно, чувствуя, что возможно, совершает ошибку, но не видел другого выхода. — Мне нужна помощь. Я хочу убить Люциуса и спасти Хольку. Я помогу вам. Если вы поможете мне. — Он не мог понять, услышали ли его или нет. — Прошу помогите. Я хочу встретиться с вами. Где я могу найти вас?

Тишина.

— Я хочу встретиться с вами у западных ворот. Сегодня же. Как можно быстрее. Прошу, помогите. Я не могу вернуться к ним.

Червь в голосе зашевелился. Впервые это показалось ему добрым знаком.

Он обошёл дом Варелы и вскоре достиг западных ворот.