Кошка в сапожках и маркиз Людоед (СИ) - Лакомка Ната. Страница 60

- Новый год – пора чудес, дорогая мадам, - сказала я, подзывая Марлен и подавая ей шапку. – И каждый имеет право на маленькое чудо.

Мы распрощались с семьёй учителя и пошли в замок, но прежде завернули в аптеку.

- О! Вот и вы! – с восторгом встретил нас господин Ферет. – Что вам предложить?

- Лакричные леденцы, пожалуйста, - попросила я. – Четверть фунта. И запишите на счёт милорда Огреста.

- Что-нибудь ещё? – спросил аптекарь. – Может, кофе? Вам ведь понравился мой кофе, барышня Ботэ.

- Кофе был чудесен, - похвалила я. – Но мы только что чаёвничали у Бланкиров.

Ферет посмотрел на меня с любопытством, отсыпая леденцы.

- Дайте одну конфету, пожалуйста, - я взяла леденец из пакета и протянула Марлен.

- А два можно? – сразу спросила она.

Аптекарь тут же потянул ей вторую конфету, но я строго посмотрела на него, и он скорчил жалобную гримасу.

- Сегодня сладкого хватит, - сказала я. – Иначе живот заболит.

Марлен со вздохом сунула леденец в рот и села в креслице, болтая ногами и рассматривая полки с разноцветными скляночками, банками и горшочками, на которых красовались аккуратные этикетки.

- Вот маленький гостинчик для вас, месье, - я достала из сумочки несколько печенюшек, завёрнутых в платок, и положила на прилавок.

- Вы просто осчастливили меня, - Ферет так и просиял. – Если честно, не могу забыть ваш торт. Только и мечтаю, что снова попробовать вашу выпечку.

- Очень приятно это слышать, - ответила я. – И ещё хотела спросить у вас…

- Да-да? – он с готовностью подался вперёд.

- Можете рассказать подробнее, - я понизила голос, чтобы не услышала Марлен, - при каких обстоятельствах исчез ваш предшественник?

Лицо аптекаря вытянулось. Он явно ожидал другого.

- Но я же рассказывал вам… - начал он и не смог скрыть разочарования. – На следующий день после того, как… - он покосился на Марлен и тоже заговорил тише, - после того, как их нашли.

- После праздника? – уточнила я.

- Да, был праздник, - ответил он, - а через два или три дня обнаружили… их. Точно я уже не помню, много времени прошло.

- А зачем месье Гаспар искал вас во время праздника?

- Искал меня? – удивился Ферет.

- Мадемуазель Надин сказала, что они с госпожой Броссар видели месье Гаспара, и он искал вас.

Аптекарь посмотрел на меня очень внимательно:

- Не знаю, к чему такие расспросы, барышня, но вы меня пугаете. Решили отнять у меня звание Первого городского сплетника? – он рассмеялся, но я только вежливо улыбнулась уголками губ.

- Так зачем он вас искал, месье?

- Уже не помню, - он пожал плечами. – Возможно, был какой-то вызов. Обычно я носил за мастером Гаспаром чемоданчик.

- Не помните?

- Понимаете, Кэт, - он потёр переносицу, - события того лета – это такие события, что по сравнению с ними всё остальное кажется неважным. Не могу ничего вспомнить по этому поводу. Я просто не придал этому значения. А потом на меня свалилось столько вызовов, что прошлое позабылось, как сон.

- Но мастер вас не нашел? В ту ночь, на празднике? Где вы были?

- Боюсь, в ту ночь я немного загулял, - повинился он. – Просидел до утра в таверне, много выпил, пришёл домой уже засветло и сразу лёг спать.

- А на следующий день мастер ничего не говорил вам?

- М-м… - он задумался. – Нет, ничего необычного. Отругал за неумеренное питие, пригрозил уволить, если я ещё раз переберу с вином. Он был очень правильный и строгий – мастер Гаспар. Хороший человек.

- А сохранились какие-нибудь записи о вызовах семилетней давности? Вы же ведёте такой учёт?

- Зачем вам это? – Феликс изумился ещё сильнее, чем когда я спросила, где он был на празднике семь лет назад.

- Считайте это дамским капризом, - ответила я с милой улыбкой и незаметно указала ему глазами на Марлен.

- Понял, - он округлил глаза и поманил меня к себе, став локтями на прилавок. – Все книги о вызовах мы передаём в городскую библиотеку, а она находится в доме вашего друга…

- Моего друга?

- Господина Лиленбрука. И если вспомнить, он даже предлагал вам эту библиотеку посмотреть.

- Мне кажется, надо воспользоваться приглашением, - подхватила я ему в тон. – А книги вызовов доктора Каннинга находятся там же?

- Да, там же, - подтвердил аптекарь. - Только не уверен, что вы найдёте то, что ищите. Видите ли, здесь, в Шанталь-де-нэж, учётные записи ведутся не так строго. Мы фиксируем только особо интересные случаи, или если клиент не расплатился сразу, попросив отсрочку. Но обычно здесь платят сразу.

- Всё же, я загляну в эти записи, - я забрала мешочек с леденцами и позвала Марлен. – Всего доброго, месье Феликс.

- И вам всего доброго, Кэт, - он выскочил из-за прилавка и открыл нам дверь. – Приходите ещё. Я всегда рад вас видеть. И спасибо за угощение!

- На здоровье, - пожелала я на прощанье.

Всегда знала, что пряное печенье действует лучше всякого волшебства.

Глава 16. Рождественские хлопоты и радости

Разумеется, поставить ёлку в замке никто не позаботился, и на следующий день я совершила набег на кладовую, попутно разговаривая с Лоис и её мужем, которые стояли рядом на подхвате.

- Вот это нам тоже понадобится, - объявила я, обнаружив плетёную корзинку с нитками и разномастными пуговицами, - и вот это, - следом за корзинкой господин Планель получил кусок воска, завёрнутый в мешковину.

- Там была ещё серебряная канитель, - подсказала Лоис, которую очень обрадовала моя деловитость, а больше всего – что я решила остаться.

- Канитель? Отлично, - я нашла нужную коробку и передала её кухарке. – А не припомните, вы видели прежнего аптекаря на празднике, перед тем как погибли леди Юджени и её муж?

- На празднике? – удивлённо переспросила Лоис. – Ой, барышня, да разве скажешь наверняка? Семь лет прошло…

- На празднике он точно был, - подсказал её муж. – Вспомни, они рассорились с Жозефиной из-за актёрки.

- Ну, ты сочинишь тоже. Рассорились! – возмутилась Лоис. – Они всегда друг над другом подшучивали, и в этот раз госпожа Броссар посоветовала ему очки снять, чтобы глаза не мозолить, а он, нарочно, протёр их, чтобы лучше видеть.

- Жозефина обиделась, - наставительно произнёс господин Планель.

- Да они потом хохотали, как безумные, - не согласилась Лоис. – Нет, они не ссорились.

- Но на празднике, значит, аптекарь был, - перебила я новую возможную ссору. – А после праздника вы его видели? Он что-нибудь говорил про свою работу?

Тут супруги задумались, и, в конце концов, Лоис неуверенно ответила, что после праздника, кажется, аптекаря не видела. Её муж промычал что-то утвердительное в ответ.

- А почему вы спрашиваете, барышня? – полюбопытствовала кухарка, когда я выудила из угла позабытую там метлу.

- Да вот чем больше узнаю об этой истории, - сказала я, постукав палкой метлы по полу, чтобы стряхнуть пыль, - тем меньше мне нравится эта парочка – Юджени и Шарль. О покойных плохо не говорят, но как можно было так поступить с милордом?

- Сердцу не прикажешь, - вздохнула Лоис.

- Хорошо, сердцу не прикажешь, - согласилась я. – Но имела смелость полюбить – имей смелость признаться в этом, а не води человека за нос. А этот Шарль? Если был так влюблён в леди Юджени, что тайком женился на невесте брата, почему позволил, чтобы брат продолжал относиться к его жене, как к своей будущей супруге? Ведь милорд, наверняка, обнимал Юджени, целовал. А в это время законный муж стоял рядом и всё это позволял? Разве это любовь? – я немного разгорячилась и не сразу заметила, что Планели как-то странно застыли, глядя куда-то позади меня.

Я медленно оглянулась, ожидая увидеть если не чудовище, то ведьму с чем-нибудь тяжёлым в руках, но на пороге кладовой стояло не чудовище, а милорд Огрест.

Стоял и слушал, с каменным лицом.

- Бонжур, месье, - почти сразу нашлась я, но Огрест не ответил, молча повернулся и ушёл.