Кошка в сапожках и маркиз Людоед (СИ) - Лакомка Ната. Страница 62
- Здесь есть мастерская книг? – удивилась я, подходя ближе.
- Нет, увы, - господин Лиленбрук повёл меня вдоль стен. – Здесь домовые книги, церковно-приходские книги, отчётные записи – всё, чем жил наш город на протяжении сотен лет. Не так чтобы этих книг было много, но со временем они станут бесценными. Ведь прошлое всегда бесценно. Я надеялся, что мой сын продолжит это благородное занятие, но небеса не дали мне сына. Сделаю своим преемником Ноэля. Он мне почти как сын.
«У тебя есть зять, который будет счастлив возиться с книгами, - подумала я, осматривая библиотеку, которой мог бы позавидовать и король. – А ещё есть внуки… Но ты вычеркнул их из своей жизни из-за гордости и спеси. Как же это печально и жалко».
- Меня очень занимает судьба госпожи Броссар, - сказала я, продолжая рассматривать книги, расставленные на полках, - и особенно история е неудачного замужества. Мне сказали, у вас сохранились учёты вызовов прежнего аптекаря? Могу я на них взглянуть?
- Что вы надеетесь там найти? – удивился Лиленбрук.
- Возможно, узнаю немного больше об этом человеке, и мне станет понятно, какими словами лучше утешить бедную госпожу Броссар, - я выдала эту ложь так вдохновенно, что сама почти поверила в неё.
- Что ж, - после некоторого замешательства согласился хозяин библиотеки, - мотив похвальный. Почему бы и нет? Все учётные записи находятся здесь, - он подвёл меня к угловому шкафу. – Только на какой именно полке, не припомню. Придётся вам поискать самой.
Мы с Лиленбруком договорились, что я смогу приходить в библиотеку когда захочу, и служанке было приказано впускать меня даже в отсутствие хозяина. Я вернулась в в этот же день, когда отвела Марлен в замок и передала под присмотр госпожи Броссар.
Сейчас в доме старика Савё было пусто и тихо. Подтаскивая стремянку к нужному шкафу, я успела подумать, как не хватает здесь весёлого смеха и топота детских ног, а потом окунулась в мир бесценного прошлого – как назвал его господин Лиленбрук.
Бережно перебирая книги, я отыскала, наконец, учётные записи аптеки – три пухлых тома, исписанные тесными строчками. Хорошо, что буквы были печатными – легко разобрать. Я нашла нужный мне период и принялась внимательно просматривать записи семилетней давности. Мне самой было непонятно, что я должна найти, но тревожные колокольчики в моей голове тенькали, и я ничего не могла с собой поделать.
Увы, меня ждала полнейшая неудача – как и предсказывал Феликс, никаких записей о подозрительных вызовах в книге не было. Последняя запись была в мае, а потом уже записи велись другой рукой – Феретом, насколько я поняла.
Перебирая книги, я наткнулась на книгу учётов и самого господина Лиленбрука. Меня заинтересовало, что на титульном листе крупными буквами было выведено «Огресты», и я пролистала страницы. Это были отчёты по расходам за тот период, когда господин Лиленбрук был опекуном Ноэля и Шарля. Двадцать лет назад. Когда ещё милорд Огрест бегал в подростковых штанишках. Я с улыбкой прочитала строки, где значилось «игрушки Шарлю – пять серебряных монет, книги Ноэлю – десять серебряных монет». Лиленбрук был рачительным опекуном – расходы в год на двух наследников были не больше пяти золотых в год. Лиленбрук скрупулезно записывал, на что была потрачена эта сумма – один золотой перечислен на счёт в Королевский банк, часть потрачена на одежду, часть – на обучение, часть на питание. Дотошный дедушка.
Но сумма в пять золотых была очень неплохой. Особенно двадцать лет назад. Пусть Лиленбрук и рачительный, но заботился о подопечных хорошо…
Я вела пальцем по строчкам и словно оказалась в глубоком прошлом – когда Ноэль Огрест был ещё подростком, когда ему требовались «башмаки летние и зимние», «пять перемен белья», «батистовая рубашка для торжественных случаев»…
«Георгиана Нуар – отчисления в Королевский банк, тридцать пять золотых», - прочитала я, и палец мой сам собой замер на этой записи.
Тридцать пять золотых? Да это целое состояние. Кто такая эта Нуар, если ей Огресты заплатили, как за спасение жизни?
Заинтересовавшись, я просмотрела другие страницы старой книги, но нашла только ещё одно упоминание о Георгиане Нуар только за предыдущий год, когда ей выплатили на счёт в Королевском банке пять золотых. В один год заплатили пять, а в другой – тридцать пять? Хм… Надо будет разузнать об этой интересной особе.
Нашла я и книгу учёта доктора Каннинга, и там тоже не обнаружила ничего особенного. Последний записанный вызов был вызовом в замок Огрестов, на роды у Юджени Огрест, и внизу было старательно выведено «без осложнений, девочка». Потом через неделю шла запись: переезд в Динь-ле-Бен, улица Плисжюр, 12.
Даже адрес указан.
И у меня не было оснований сомневаться, что доктор проживает именно там. Я бы тоже не отказалась проживать в Динь-ле-Бине, на берегу лазурного моря и апельсиновых рощ.
Проведя в библиотеке около двух часов, я засобиралась в замок.
Можно прийти сюда завтра, и послезавтра, чтобы перелопатить все книги и найти какую-то интересную деталь, способную пролить свет на то, что произошло в Шанталь-де-нэж семь лет назад, но…
Но шанс найти что-то наугад – очень мал. Да и в конце концов, какое это теперь имеет значение? Почему я так упорно цепляюсь за ту давнюю трагедию? Она была, и этого не изменишь. Теперь надо жить с этим и стараться сделать жизнь ярче…
И нечего любопытной Кэт совать нос туда, куда не просят…
Я думала об этом всю дорогу обратно, а оказавшись в своей комнате достала из чемодана наказанную книгу.
- Ладно, старушка, попробуем ещё раз, - сказала я ей, похлопав по переплёту. – Мне надо помирить господина Лиленбрука с дочерью. Подскажи какой-нибудь рецептик для смягчения чёрствого сердца? Чтобы все позабыли давние обиды, и наступили мир, любовь и всепрощение.
Затаив дыхание, я ждала, что сейчас страницы книги дрогнут, и книга раскроется, но ничего не произошло. Подождав немного, я снова попросила книгу о помощи – и снова ничего не получила.
- Ты обиделась на меня, что ли? – сказала я, встряхнув непослушный папочкин подарок. – Какие глупости!
Книга хранила молчание.
Собственно, она и до этого не разговаривала, но сейчас она слишком походила… на обыкновенную книгу. А вдруг, когда я отправила её в чемодан, не поверив советам, волшебство разрушилось?
Признаться, я совсем приуныла. Но что поделать? Рассчитывать только на действия волшебства было бы слишком большой роскошью.
Пусть у меня не было магических способностей, да и волшебной палочки в наследство мне никто не оставил, у меня был рецепт чудесного шмякнутого бисквита. Уж он то – вместе с апельсиновым джемом и заварным кремом – мог смягчить любую душу безо всякого волшебства.
Я положила книгу на прикроватный столик и отправилась к Марлен. Приближалось Рождество, а у нас по-прежнему не было ёлки. И гостей. И нам предстояло раздобыть первое и обеспечить вторых.
Все приготовления проходили в условиях строжайшей тайны, и если Марлен это приводило в восторг, то я была полна мрачной решимости.
Накануне Рождества были выполнены последние пункты нашего плана - через служанку я передала приглашение на обед господину Лиленбруку, бисквит был испечён и отправлен в холодную кладовую в ожидании своего звёздного часа, а также отправлена записка Бланкирам, что их милых деток ждут завтра в замке за рождественскими подарками.
- Дядя разозлится, - сказала Марлен, когда я укладывала её спать, и глаза у девочки горели, как у маленькой ведьмочки.
- Если всё получится, может, он порадуется, - предположила я, гася свечи.
В ответ мне послышалось только насмешливое фырканье.
Рождественское утро мы с Марлен встретили во всеоружии. Когда милорд Огрест соизволил спуститься к завтраку, всё было тихо и спокойно, Марлен получила кучу подарков, сложенных у камина, чинно поблагодарила дядю и утащила всё к себе в комнату.
Около десяти часов колокольчик у входной двери прозвенел в первый раз.