Невеста для генерала (СИ) - Джейкобс Хэйли. Страница 15

— Познавательно, — смешинки появились в глазах Мэйрилин.

— Ну, обращайся, я тут все знаю, — Савьер неловко отвел взгляд. Как может его сестра быть такой милой! Покрасневшие уши с головой выдали его мысли.

— Не ты один, мелкий! — в главных дверях показалась высокая мужская фигура. Для Мэйрилин это был абсолютный незнакомец. Ни голос, ни внешность прибывшего ей не были знакомы. Мужчине было внешне примерно двадцать четыре года. Он был высоким, с крепким телосложением, лицом немного напоминал Савьера. Каштановые волосы, собранные в низкий небрежный хвост кожаным шнурком, были по плечи длиной, темно-карие глаза словно горели жизненной силой изнутри.

— Аркелл! — удивленно воскликнул Савьер.

— Разве ты не должен был вернуться с родителями завтра?

— Планы изменились. Мама устроила настоящее шоу. Все жрецы храма сейчас молятся о наших, — Аркелл указал пальцем на себя и младшего брата пальцем, — о наших скорых женитьбах. Боюсь, что среди нас троих тебе придется пожертвовать собой, Савьер. Я чудом спасся. Отец использовал отвлекающий маневр.

— Да иди ты! Только после вас, старших братьев, — рассмеялся младшенький с капелькой ехидства. — Мне еще можно походить в холостяках, а вот тебе уже давно пора.

— Мэйрилин, очень рад, что ты вернулась, — не обращая внимания на вдруг надоевшего младшего брата, Аркелл сделал несколько шагов вперед и стиснул хрупкую маленькую девушку в своих крепких объятьях.

— Эй, а ну руки прочь! Это я любимый брат нашей Мэй-Мэй! — Савьер ловко убрал руки старшего брата с плеч сестренки.

— Мэй-Мэй? — Аркелл поднял бровь, вопросительно взглянув на Мэйрилин. Та лишь пожала плечами. За последние дни ее имя обрело множество различных вариаций.

Остаток прогулки по территории поместья они продолжили втроем. К неудовольствию Савьера, отчаянно борющегося со старшим братом за внимание и улыбку младшей сестренки. Оллин принесла Мэйрилин теплый плащ — на улице было холодно — и удалилась, скрыв от всех присутствующих довольный взгляд. Ее мисс давно не выглядела такой счастливой!

Троица сначала обошла озеро, с берегов которого было видно маленький храм посреди рощицы, затем они немного побродили по парку. Братья, перебивая друг друга и повышая голос, весело вспоминали совместное детство. Мэйрилин в основном молчала, но ей давно не было так спокойно с кем-то, кроме Оллин и Эйвис. Иногда она даже не могла не улыбнуться, наблюдая за попытками Аркелла и Савьера рассмешить ее.

Такой компанией они наконец добрались до теплиц. Стояла ранняя весна. Деревья в саду невдалеке были голыми, лишь ветки время от времени шатались на ветру.

***

— Ар, смотри! Кто это там на черном мерине? Это что, женщина в доспехах?

— Видимо, это та самая капитан Кестрел Файмайер, — генерал посмотрел в ту сторону, куда пальцем показывал Эдер.

— Ничего себе! Дева-воин. Люблю сильных женщин, — Уэсли улыбнулся.

Аррон, нахмурившись, с высоты наблюдательного штаба следил за сражением. Войско Ассанты давило своим количеством и превосходящими по силе боевыми навыками армию Дандарской империи. Это было жуткое зрелище, но генерал привык находиться на поле битвы с раннего возраста. Армия Шаринварда, как и предсказывал Ар, не появилась. В своем полном составе.

Третий принц при всем желании не сможет так скоро оказаться в этих глухих местах. Но он не ожидал, что несколько капитанов шаринвардских полков ослушаются своих мнительных генералов и вступят в бой на левом фланге. Однако их все равно слишком мало, чтобы заявлять, что в этой битве Шаринвард выступил на равных со своим союзником, Ассантой, чтобы разгромить дарданскую армию.

— Не ожидал, что воины Шаринварда сегодня вообще появятся. Знамена и символ главнокомандующего в руках Валентайна. Армия без командира и шагу не ступит, — произнес Эдер, не отрывая взгляд от солдат Шаринварда вдали.

— Попахивает неповиновением вышестоящим по званию-уу, — пропел Уэсли.

— Не все потеряно, и в шаринвардской армии есть здравомыслящие воины, — Эдер нахмурился, наблюдая как капитан Кестрел Файмайер ведет своих солдат на врага.

— Их появление не сыграет большой роли при подписании мирного договора, — равнодушно произнес генерал, бросая взгляд в ту же сторону, что и его друзья.

— Кажется, бой скоро кончится. Друзья мои, во сколько отправляемся? — Уэсли весело поиграл брови.

_____________________________________________________

Мини-театр:

Автор: «Простите. Это было выше моих сил. Я не виновата, он сам такой!»

Уэсли: «Да ладно тебе! Красив, горяч, обаятелен. Это все про меня!»

Автор: (ノ_<。)

Уэсли: «Сила смеха! Ну, держись, автор! Вахахвахха»

Автор: «На самом деле Уэсли сейчас мой краш. Мэй может оставить генерала себе»

6.1

«Приглашение во дворец»

Теплицами в поместье были три длинных строения, похожих на амбары, но не с такой высокой крышей, стены и потолок которых были полностью застеклены. Контраст поражал. На улице была ранняя весна. Местами в тени деревьев лежали грязные заледеневшие комья снега и мокрых прошлогодних листьев. Внутри же теплиц было очень зелено. Стеклянные окна запотели от влажности, но через мутные стекла можно было разглядеть несколько человеческих силуэтов, копающихся в земле, в теплице с табличкой с одинокой цифрой 2 над входом.

— Оллин сказала, что мама с бабушкой сегодня инспектируют работы в теплицах, — проговорила Мэйрилин.

— Оллин? — Савьер за время пути из пансиона в столицу так и не удосужился узнать имена компаньонок сестры.

— Ну, думаю, Савьер покажет тебе остальное… Я вспомнил, что у меня еще есть дела, — начал было Аркелл извиняющимся тоном, но громкий женский голос перебил мужчину.

— Аркелл! А ну иди сюда паршивец! Стоять! — бабушка Вендая, в сопровождении леди Дарин — матери Мэйрилин — показалась у входа в теплицу номер два.

Савьер поперхнулся. Хорошо, что он младший из братьев. Почти всегда этот факт приносил на его голову множество насмешек от Аркелла и Роско, но были и свои плюсы. С женитьбой, пока есть двое старших братьев, мама и бабушка его не доставали.

Старая герцогиня двигалась в сторону троицы словно фурия. Полы ее длинной зимней мантии, отороченной черным мехом по краям, развевались, придавая ей царский вид. Аура благородства окружала ее с ног до головы, будто это не она только что возилась в земле. Леди Дарин скромно следовала за свекровью. Она ярко улыбнулась, заметив дочь. Ее малышка сегодня выглядела гораздо увереннее, чем вчера, когда только ступила на земли их родового поместья, тогда она напоминала испуганного робкого мышонка. Сегодня же Мэйрилин, стоявшая между братьями, источала ту уверенность и возвышенность, которая присуща всем аристократкам столицы. Ни следа страха или волнения не было на лице единственной дочери Тилер.

— Где твои манеры? Если вернулся, надо сначала поприветствовать старших! — ругала Аркелла бабушка.

— Твои родители все еще в храме, почему ты, негодник, сбежал?

— Ай, бабуля, я только собирался тебя искать, и встретил Мэйрилин! Ну разве мог я пройти мимо. Ты-то из поместья никуда и не выходишь, а кузина только вчера вернулась, — оправдывался Аркелл. Савьер закатил глаза. Что и стоило ожидать от мастера заговаривать зубы! Он ловко перевел внимание с себя на их младшую сестру.

— Хмпф. Ну ладно, в этот раз, так и быть, прощаю, — герцогиня попыталась сделать суровое лицо, которое тут же растеклось в теплую улыбку, стоило ей взглянуть на свою единственную внучку.

— Внуча, как тебе наш дом? Эти негодяи хорошо с тобой обращались? — Вендая взяла руки Мэйрилин в свои.

— Да, братья устроили мне экскурсию по поместью. Мне все очень нравится, — честно ответила девушка, рассматривая свои ладони в руках старой женщины. Бабушкины руки были все в морщинах и со следами земли из теплицы, но это не мешало Мэйрилин почувствовать заботу и волнение родственницы в этом простом действии.