Тигр, Тигр (ЛП) - Хэмилтон Керстен. Страница 27
Нечто большее двигалось в канаве снаружи. Тиа наклонилась ближе к решетке и тут же отпрянула. Это был кот-сидхе, похожий на того, которого она видела в тот день, когда умер Малыш Тиддли. Только в этот раз он ее глаза не застилали слезы, и он не исчез, когда она моргнула. Второе зрение. Финн был прав. Если она никогда не видела его до того дня на автобусной остановке, то, должно быть, потому, что вокруг никого не было. До тех пор, пока он не приехал в гости.
У этого волосы росли клочьями. Проглядывающая кожа между ними была серо-синей и сухой. Он шел прямо, используя свой почти безволосый хвост для равновесия. Его морда была плоской, а рот почти человеческим, но уши, усы и глаза были кошачьими. Он принюхался, а затем повернулся к решетке.
― Что ты там делаешь? ― спросил он голосом маленькой девочки, и у Тиган по коже поползли мурашки. ― Ойо! ― таракан пробрался через решетку. Кот-сидхе набросилася на него, схватив маленькими лапками. Он сунул его в рот и принялся жевать. Изо рта сочились бледно-белые кишки таракана. Он сглотнул, затем вытер отбивные тыльной стороной ладони и снова сосредоточился на ней.
― Ах, ах… как тебя зовут? ― спросил он. ― Ты… Тиган? Нам нужна Тиган. Нам нужен Эйден.
― Для чего?
― Ты Тиган? Ах, ах… ты пахнешь как Маг-Мелл. Ты была там? Куда ты идешь?
Тиган не ответила.
― Протяни палец, ― уговаривал мертвый кот.
― Зачем?
― Ах, ах… Я хочу попробовать его на вкус. Лизнуть всего разочек.
Рука Тиган потянулась к решетке. Ее мышцы сами двигались в ответ на голос кота-сидхе. Она отдернула руку. Финн не упоминал об этом.
― Ах, ― сказал кот. ― Ах, ах… отдай мне своего младшего брата.
Она чувствовала, как ее рука, обнимающая Эйдена, слабеет, пытаясь отпустить его.
― Зачем он тебе нужен?
― Нам нужна его кровь, ― объяснил кот. ― Его кровь и его плоть. Мы голодны.
― Мы? ― она сильно ущипнула себя за руку, чтобы очнуться от наваждения.
― Скоро придут братья, ― сказал кот. ― Когда нас будет достаточно, мы сможем открыть решетку. Отдай его мне сейчас, и я только выколю ему глаза и высосу сок. Остальное можешь оставить себе.
Снаружи послышался скребущий звук, и внезапно появился Финн. Он пнул гоблина, и тот полетел, как футбольный мяч, в канаву. Финн рывком открыл решетку, нырнул внутрь и быстро закрыл ее за собой.
― Сколько этот уродец там простоял? ― спросил он.
― Всего несколько минут, ― ответила Тиган. ― Он сказал, что скоро придут другие и вместе они смогут открыть решетку.
― Они лгуны.
― Они могли бы использовать палку? ― прошептал Эйден.
― Я думала, ты спишь, ― сказала Тиган.
― Я слышал, как он разговаривал, ― Эйден вздрогнул. ― Мне начал сниться кошмар. Смогут ли они открыть дверь палкой?
― Я сделаю так, чтобы не смогли, ― Финн порылся в своих вещах и вытащил клейкую ленту. Он оторвал кусок и обернул его вокруг прутьев, держа дверь закрытой. ― Вот так. Теперь они не смогут открыть палкой. А я останусь здесь, внутри, так что тебе не о чем беспокоиться.
Эйден кивнул.
― Смотрите, что принес, ― Финн достал из сумки баночку сливочного сыра и взглянул на Тиган. ― Клубничный. Девушки любят клубнику, верно?
― Почему они его выбросили? ― спросила она, принимая баночку. Та все еще была запечатана.
― Срок годности истек два дня назад. Они не могут его продать. Но есть все равно можно, ― он вытащил пакет с рогаликами, выудил из ботинка нож, разрезал один рогалик пополам и предложил половинку Тиган.
― Ммм, ― сказала она. ― Ты… помыл нож после того гоблина?
Финн бросил нарезанный рогалик через решетку и убрал нож.
― Тогда разломим руками и будем макать.
Он оторвал кусок еще одного рогалика и зачерпнул им немного сливочного сыра.
― Макай сильнее.
Тиган нашла Эйдену рогалик с изюмом и показала, как зачерпнуть сливочный сыр.
― Половина на вечер и половина на завтрак, ― сказал Финн. ― Надо растянуть, чтобы хватило на дольше.
― Ах, ах… впусти нас, ― кот-сидхе вернулся и привел с собой друга.
― Ты не сможешь войти, даже если мы откроем решетку, ― сказал Финн. ― Так что продолжай, ― он взял свечу из коробки с патронами, зажег ее и поставил на кирпич. Он наклонился к уху Тиган, когда она потянулась за сливочным сыром.
― Ты им сказала?.. Что-нибудь? ― прошептал он.
― Нет, ― прошептала в ответ Тиган.
― Мы тебя слышим, ― сказал второй кот. ― Мы уже все знаем. Мы можем читать ваши мысли.
Финн фыркнул.
― Ты видел их всю свою жизнь?
― Я расскажу тебе при дневном свете, ― сказал Финн. ― Не произноси ни моего имени, ни своего. Им труднее сопротивляться, если они используют ваши имена.
Тиган кивнула. Они уже знали ее имя. Но они не были уверены, что это она, ведь так?
― Не говори им, где мы были и куда идем, ― сказал Финн. ― И не верь ничему из того, что они говорят. Они не умеют читать мысли.
― Мы всё выясним, ― прибыл третий кот-сидхе. Он был больше, чем два других. Его голая плоть была розовой и раздутой, как будто он разлагался на жарком солнце, и что-то двигалось под натянутой кожей. Коты начали напевать.
― Не могли бы вы делать это подальше? ― спросил Финн. ― Вы портите нам ужин.
Раздутый кот почесал свою шкуру, открыв рану. Он вытащил что-то, и оно зашевелилось на конце его когтя ― жирная личинка. Кот швырнул ее в сторону решетки. Личинка вспыхнула синим, как жук, пойманный в ловушку, когда пролетела через решетку и упала на землю обгорелым трупиком.
― Личинки гоблинов, ― Финн покачал головой. ― Как только я думаю, что они не могут стать более отвратительными, они находят способ.
Появлялось все больше гоблинов. Они стояли максимально близко к железным решеткам по обе стороны водопропускной трубы и шептались. Свет свечей отражался в их глазах, как танцующие красные угольки.
― Сколько их там? ― спросила Тиа.
― Не беспокойся о таких вещах, ― сказал Финн.
― Голос первого… заставил меня делать то, чего я не хотела делать.
― Они такое могут, ― мрачно сказал Финн. ― Особенно если ты с ними один на один.
Тиган старалась не обращать внимания на шепот котов-сидхе, пока ела. Когда Тиган, Эйден и Финн доели половину сливочного сыра, она снова закрыла банку крышкой, и Финн положил ее в свою сумку.
Кот-сидхе начал выть.
Эйден зажал уши руками.
― Это не музыка! ― крикнул он, перекрывая хор.
Финн мгновение изучал его, затем оторвал полоску ткани от рваного конца его рубашки. Разорвал на мелкие кусочки и провел ими по горячему воску свечи, затем свернул их в маленькие пули, когда они остыли.
― Затычки для ушей, ― сказал Финн. ― Вот, держи, дружище, ― он вставил затычки в уши Эйдена. ― Еще слышишь их?
― Совсем чуть-чуть, ― прошептал Эйден.
― Тогда пой сам себе, ― громко сказал Финн. Эйден кивнул и начал петь. Мертвые кошки шипели и выли, но Эйден счастливо улыбался.
― Я не слышу их, когда пою.
― Хорошо, ― Финн показал ему большой палец. Он вытащил из сумки кофту с капюшоном. ― Этого хватит, чтобы укрыть вас обоих, ― Тиган надела ее и застегнула молнию на Эйдене вместе с ней. Было достаточно тепло, чтобы ей захотелось спать, даже с котами-сидхе всего в нескольких футах от них.
― Тогда ты следующая, ― Финн сделал еще один комплект затычек для ушей и протянул их Тиган. Она вставила их в уши, и вой и шипение почти прекратились. Когда она положила подбородок на макушку Эйдена, его пение полностью заглушило завывания котов-сидхе.
Она смотрела, как Финн сворачивает затычки для ушей, как пламя свечи изгибается и танцует на сквозняке, отбрасывая сумасшедшие тени на стены.
Прежде чем положить их, он повернулся и что-то сказал котам. Те обнажили клыки и сузили глаза.
Тиган вытащила одну затычку.
― Что ты им сказал?
― Ничего такого, что я повторил бы в присутствии леди. Что бы сказал твой отец?
― Ты помнишь это? ― Тиган рассмеялась.
― Я не человек-диктофон, как твой брат, ― усмехнулся Финн. ― Но я помню важные вещи, ― свет свечи отразился на его лице. ― В нашу последнюю встречу я сказал тебе кое-что, чего не следовало говорить. Я надеюсь, что это не причинило тебе никакого горя. Теперь я стал мудрее.