Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан. Страница 30
При звуке стона внимание Дэна и моё переключились на Лэнса, который изо всех сил пытался принять сидячее положение.
Облегчение нахлынуло на меня. Он был в порядке!
— Мне опять ударить тебя по голове? — обратился к нему Дэн.
Я воспользовалась возможностью, чтобы выхватить бейсбольную биту из его рук. Он удивлённо обернулся, и я без колебаний ударила его по голове. Дэн пошатнулся на ногах, но не потерял сознание. Я с ужасом уставилась на него, когда он нахмурился.
Что я только что сделала? Я перевела взгляд с него на биту. Неужели я только что ударила его битой по голове?
— Ты, — прорычал мужчина.
Либо сражайся, либо будь искалеченной.
Я замахнулась битой для второго удара, но он быстро схватил меня за предплечье, болезненно выкручивая его. Я вскрикнула, и мои пальцы выпрямились от боли. Бейсбольная бита тут же упала на землю. Я выругалась.
— Ты просто продолжаешь копать себе могилу поглубже, не так ли? — зарычал Дэн, всё ещё выкручивая запястье.
— Остановись, — умоляла я, стараясь повернуть запястье так, чтобы оно не треснуло. — Боже мой, пожалуйста, остановись!
К моему удивлению, он отпустил моё запястье. Я вздохнула с облегчением, пока не поняла, что он взял бейсбольную биту. Он занёс её высоко над головой, и я застыла, уставившись на него с широко открытым ртом. Он бы не стал… неужели?
На мой вопрос ответили, когда он внезапно опустил биту, намереваясь ударить. Я подняла руки, чтобы прикрыть голову. Раздался тошнотворный звук удара дерева о кость, но боли не было.
Я открыла глаза и увидела загорелую мускулистую руку, останавливающую биту в нескольких дюймах от моей головы.
— Извини, я опоздал, — произнёс тихий голос.
Я наблюдала, как рука, блокирующая биту, повернулась и схватила её, выдернув из руки Дэна.
На лице Дэна было выражение страха, смешанное с гневом. Я знала, что он узнал, кто стоит за мной. Внезапно меня толкнули влево. Пошатываясь, но лишь мгновение, я направилась к Лэнсу, который теперь прислонился к машине, держась за голову. После очередного шага меня охватило головокружение, и я снова покачнулась, прежде чем привести себя в порядок и подойти к нему.
— Ты в порядке? — спросила я, затаив дыхание.
Лэнс посмотрел на меня и слегка поморщился:
— Ох. Я в порядке. Что, чёрт возьми, происходит, Холли? Кто, чёрт возьми…
— Оставь вопросы на потом, — приказала я, ведь моя голова раскалывалась от разговоров. — Мне действительно не хочется сейчас ничего объяснять.
Лэнс оглянулся назад, выражение его лица было шокированным, и я повернулась, ожидая увидеть одного из бандитов.
Там стоял мистер Хейвуд, рукава его чёрной рубашки были закатаны до локтей. Он опустил биту, подошёл ко мне и положил руку мне на щеку.
— Ауч! — вскрикнула я, отстранившись и поднеся руку к щеке.
Я осторожно коснулась её. Она сильно пульсировала. Я нахмурилась от понимания, что утром будет очень больно.
Мистер Хейвуд посмотрел мне за спину:
— Ты в порядке, Лэнс?
— Вы, — прорычал он. — Вы имеете к этому какое-то отношение? Почему эти люди охотились за Холли? Где остальные трое?
— Я уже позаботился о них, — просто ответил мистер Хейвуд. — Что касается других твоих вопросов, то Холли должна решить, знать тебе или нет.
Моя голова болезненно пульсировала, и я пошатывалась. Я сжала её, оказывая как можно большее давление, не причиняя слишком большого вреда, но пульсация продолжалась.
— Что с тобой? — обеспокоенно спросил Лэнс.
— Ничего, — сказала я ему, моё горло сжалось от боли. — У меня просто болит голова.
— Лэнс, дай мне ключи от машины, — послышался приказ мистера Хейвуда.
Я услышала ворчание Лэнса, а потом звяканье ключей. И вдруг меня сбило с ног. Моё удивление заставило боль уйти на минуту.
— Я могу нормально ходить, — пробормотала я, опустив голову, чтобы никто не заметил, как я покраснела.
— Заткнись и позволь мне нести тебя, — ответил мистер Хейвуд.
Я держала рот на замке. Это было неловко. Мистер Хейвуд нёс меня как принцессу, а Лэнс шёл рядом.
Лэнс грозно сдвинул брови. Именно тогда я заметила большую рану на макушке его головы, которая слегка кровоточила. У меня перехватило дыхание, а глаза слегка расширились.
— Лэнс! Твоя голова! — воскликнула я.
Лэнс пожал плечами:
— Я уверен, что это выглядит хуже, чем есть. Видишь?
Он покачал головой, но лицо исказилось от боли, выдавая его. Я нахмурилась, и он вздохнул.
Когда мы добрались до машины, мистер Хейвуд посадил меня на заднее сиденье. Он протянул руку и пристегнул мой ремень безопасности.
— Я могу сделать это самостоятельно, — сказала я.
— Я знаю, — ответил он.
Клянусь, я видела, как он ухмыльнулся, прежде чем вылезти из машины и закрыть дверь. Лэнс сел на пассажирское сиденье, а мистер Хейвуд — на водительское. Он завёл машину и выехал со стоянки.
— Куда мы направляемся? — слышала я, как спросил Лэнс.
— Ко мне домой, — ответил мистер Хейвуд, глядя на меня в зеркало заднего вида. — Нам есть о чём поговорить.
Когда мы вошли в квартиру мистера Хейвуда, он немедленно усадил нас с Лэнсом в гостиной и достал из ванной аптечку.
— Ауч, — прошипела я, пытаясь вырваться из его рук, когда он вытирал спиртом мои порезы. — Прекрати это! Мне больно!
Он вздохнул, в который раз:
— Мне нужно продезинфицировать раны, Холли.
— Да, перестань быть ребёнком, — сказал Лэнс, сидя на диване напротив меня.
— Ты поднял больше шума, чем я! — нахмурилась я.
Он слегка покраснел и с раздражением отвернулся от меня. И, когда он это сделал, я увидела повязку вокруг его головы, отчего сразу почувствовала себя виноватой.
Мистер Хейвуд снова привлёк моё внимание. Мы сразу же встретились взглядами. Его был таким пронзительным, что мне пришлось отвернуться. Он продолжал аккуратно чистить мои порезы ватными шариками с дезинфицирующим средством.
После того, как, казалось, прошла вечность, хотя на самом деле всего пять минут, он закончил, наложил два пластыря на самые большие порезы и оставил остальные в покое.
— Знаешь, если бы ты не была такой неуклюжей, порезов у тебя не было бы, — сообщил он мне с ухмылкой, играющей на его губах.
— Заткнись, — пробормотала я. — Я упала только потому, что Лэнс сбил меня в первый раз. И во второй раз меня повалили приёмом в духе футбола, так что не думаю, что это была моя вина.
Мистер Хейвуд вздохнул:
— Прости меня. Я знал, что что-то произойдёт. Надо было держаться поближе.
Я отрицательно покачала головой.
— Я не ожидала, что мне придётся идти пешком от ресторана. Мы припарковались рядом с ним.
— И Холли не увидела знака «Парковка запрещена», — добавил Лэнс.
Я выхватила коробку с пластырями из рук мистера Хейвуда и швырнула её в Лэнса. Она ударила его в забинтованную область, и я услышала, как он подавил стон боли.
— И всё же, — продолжил мистер Хейвуд, — я втянул тебя в эту историю. Меньшее, что я мог сделать, это защитить тебя от боли, но даже этого не смог. Хуже всего то, что я втянул в это другого человека. И это ещё один подросток.
Я положила правую руку на плечо мистера Хейвуда, и он посмотрел прямо на меня.
— Я ненавижу это. Ненавижу, что меня втянули в это. Ненавижу, что Лэнса втянули в это. Ненавижу, что меня ранили. Я ненавижу всё, что связано с бандами, и хочу никогда не связываться с ними.
Мистер Хейвуд моргнул, выглядя удивлённым. Он открыл рот, чтобы заговорить, но я оборвала его:
— Но, поскольку уже слишком поздно, всё, что я могу сделать, это оставаться в безопасности, оберегать тебя, а теперь и Лэнса. Я не хочу, чтобы кто-то ещё пострадал.
— Сохраните сюжет для мыльной оперы, — фыркнул Лэнс.
Я нахмурилась, ища что-нибудь, чем ещё можно бросить.
Мистер Хейвуд усмехнулся, похлопав меня по голове:
— Ты хорошая девочка, Холли.