Дом с привидениями (ЛП) - Конрат Дж. А.. Страница 31

Глаза Деб расширились, и она попыталась отдернуть руку. Но Аабир не отпустила ее.

- Я вижу горного льва.

- Хватит. - Мэл отдернул медиума, но тут Аабир схватила его за руку.

- Призрак, который сделал это с вашей женой. У него есть брат по имени Джимми. Именно Джимми отрезал вам руку.

Мэл попытался стряхнуть ее, но хватка женщины была железной.

- Джимми здесь, в этом доме. Он последовал за вами сюда.

У Мэла сжался сфинктер. Она говорила о самом худшем, что когда-либо случалось с ним. Причину его кошмаров.

Голос Аабир стал низким, и походил на мужской.

- Мэээээл.... Мне нужна твоя вторая рука...

Мэл застыл на месте, охваченный ужасом.

- Ни хрена себе! - Пэнг направил на Аабир какую-то электронную штуковину. - ЭМП зашкаливает! Я никогда не видел ничего подобного!

- Я ХОЧУ ТВОЮ РУУУУКУУУ!

Мэл оттолкнул ее, и Аабир рухнула на пол. Доктор Мэдисон и Мони наклонились над ней, а Пэнг с широко раскрытыми глазами делал снимки цифровой камерой.

- Вы только посмотрите на это, мать вашу! - заявил Пэнг. Он протянул Мэлу видоискатель.

На снимке Аабир мерцала, словно была в огне.

Глава 29

Том

Том был на взводе.

Он все еще не поговорил с Форенци о Рое, а инцидент с Деб в смотровом кабинете оставил неприятный осадок. Том опросил достаточно жертв, чтобы понять, что Деб ничего не выдумывала и нисколько не преувеличивала.

Но жертвой чего она стала?

Все перешли в большую комнату. Аабир скорчилась в кресле, похожая на воздушный шар, из которого выпустили половину воздуха. Пэнг сгорбился над журнальным столиком и что-то печатал на своем ноутбуке, его лицо сияло. Мэл и Деб сидели на диване. Деб была похожа на зомби, безразличная и вялая. Мэл быстро постукивал ногой в нервном тике. Мони стояла возле входных дверей и что-то шептала Веллингтону. Фрэнк и Сара сидели рядом друг с другом на диване, Фрэнк обнимал ее.

Несмотря на возражения Мэла, доктор Мэдисон начал брать у всех образцы крови, переходя от человека к человеку и помещая пробирки в металлический футляр. Он также установил на всех прибор, работающий от батареек, который регистрировал, помимо прочего, электрическую активность мозга, сердечную деятельность, пульс, кровяное давление и сожженные калории. Устройство крепилось к поясу и собирало данные по беспроводной связи от десяти электродов, прикрепленным к коже в разных местах, включая грудь, запястья, шею и виски.

- Мне страшно, Фрэнк, - сказала ему Сара.

- Мне тоже страшно. - Фрэнк похлопал ее по ноге. - Но помни, что нам должно быть страшно. В этом смысл эксперимента. Все это может быть намеренно подстроено доктором Форенци.

- Где доктор Форенци? - спросил Том у доктора Мэдисона, пока тот помечал маркером пробирку.

- Хм? В его лаборатории, я полагаю. - Доктор был сосредоточен на своем занятии и не удосужился посмотреть на полицейского.

- Мне нужно поговорить с ним.

- Я скажу ему, как только закончу здесь.

- Сейчас.

- Я понимаю ваше нетерпение, детектив. Особенно после того, что мы все видели. Но вы должны понять, что подобные вещи происходят в этом доме постоянно. У доктора Форенци есть строгие инструкции, чтобы его не беспокоили, пока он находится в своей лаборатории. И даже если бы я захотел его потревожить, двери там стальные и постоянно заперты. Я даже никогда не входил туда. Если он не захочет выйти, никто не сможет его заставить.

Том задумался, стоит ли ему настоять, но у него была еще целая ночь впереди, чтобы не форсировать сейчас события. Мони была права, у него не было здесь юрисдикции. Но у него было оружие и много вопросов, и он был чертовски уверен, что получит на них ответы.

- Эти показания поражают воображение. - Пэнг все еще смотрел на экран своего ноутбука. - Электромагнитное поле вокруг Аабир скачет, как будто я сканирую линию электропередачи высокого напряжения. Жаль, что у меня не было с собой дистанционного термометра. Кто-нибудь заметил изменение температуры?

Никто не ответил.

- Ладно, ладно, ладно. - Белджам прочистил горло. - Кроме картины в коридоре со всеми нами на ней, и того, что произошло в смотровой комнате, кто-нибудь еще наблюдал что-нибудь необычное с момента прибытия в сюда?

Сара заговорила:

- В моей комнате. Кресло-качалка. Оно качалось само по себе.

- Было ли этому какое-то объяснение? – спросил Белджам, явно обеспокоенным этим.

- Нет. Окно было закрыто. Я была в стороне от него. И когда я говорю, что оно качалось, я не имею в виду колебание от сквозняка. Казалось, что в нем кто-то сидит.

Белджам задрожал.

- Кто-нибудь еще?

- В моей комнате было холодно, - сказал Пэнг. - Градусов на десять холоднее. По Цельсию, брат. Но температура повысилась прежде, чем я успел зафиксировать ее, так что у меня нет никаких доказательств.

- Том?

Том покачал головой.

- Мэл?

- Что? Нет.

Деб что-то пробормотала.

- Что, милая? - спросил Мэл, обнимая ее.

- Картина в нашей комнате. - Голос Деб был хриплым, но слышным. - Упала со стены.

- Аабир, - повысил голос Белджам, - ты что-нибудь заметила?

Аабир молчала.

- Корнелиус? Мони? Были ли у вас какие-нибудь... гм... встречи с паранормальным с момента вашего прибытия?

- Нет, - сказала Мони.

- И у меня нет, - сказал британец.

- Вы сказали мне, что видели сферу, - возразил Пэнг.

Веллингтон пожал плечами.

- Я видел вспышку света в коридоре, когда шел в туалет. Вы назвали это сферой, мистер Пэнг, а не я.

- Что такое сфера? - спросил Белджам.

- Призрачные огни, - сказал Пэнг. - Также известны как орбы. Одна из распространенных теорий гласит, что призраки - это остаточная энергия, которая сохраняется после травмирующего события. Другая теория гласит, что энергия просачивается в наше измерение из другого измерения. Как в квантовой теории, где частица может находиться в нескольких местах одновременно. В данном случае, в нашем мире и в загробной жизни.

- Я думал, вы скептик, мистер Пэнг.

- Я такой, мистер Веллингтон. Но скептицизм требует знаний о гипотезе, которую я пытаюсь развенчать.

- Всему, что произошло до сих пор, есть разумные, научные объяснения, - сказал Веллингтон.

- Призрак напал на мою жену, мистер Веллингтон, - сказал Мэл, выпятив подбородок и понизив голос.

- Это мог быть человек, который сказал, что он призрак, - сказал Веллингтон. - Или, возможно, миссис Дайтер может ошибаться в своем рассказе.

Мэл встал, его кулак сжался.

- Вы говорите, что она лжет?

- Я ничего не утверждаю, мистер Дайтер. Только говорю то, что я думаю. Я не встречал никого из вас до сегодняшнего дня, поэтому не могу ручаться за чью-либо честность. Но даже если бы я поверил, что ваша жена говорит то, что считает правдой, не может ли ее рассказ о событиях быть окрашен ее прошлыми травмами?

- Значит, теперь она не лгунья. Теперь она сумасшедшая.

- Я просто обращаю внимание на очевидное. У нас есть множество доказательств существования лжецов в нашем обществе, а также множество доказательств психических дисфункций. Но у нас нет доказательств существования духов. Поэтому, если меня просят остановиться на том, что более вероятно - либо сверхъестественная активность, либо ложь, мистификация и галлюцинации, я думаю, что "бритва Оккама"[46] подтверждает мою правоту. Самое простое объяснение обычно является правильным.

- Давайте все вместе сбавим обороты, - сказал Том. Доктор Мэдисон прикреплял к его шее липкую подушечку, а проводящий гель был холодным. - Но я думаю, что каждый, кто хочет покинуть Дом Батлера, должен это сделать немедленно.

Мони фыркнула.

- И отказаться от миллиона баксов? Ты на крэке?

- Доктор Белджам? - Том встретил его взгляд. - Вы с Сарой хотите уйти?

Они обменялись взглядами.

- Я думаю, мы остаемся.

- Мэл и Деб?