Сладкая месть (ЛП) - Занетти Ребекка. Страница 49
Наконец, Нат успокоился.
— Спасибо, что ответили на мои вопросы. — Он встал. — Буду на связи.
Мэтт поднялся.
— Я провожу.
Нат кивнул, направился к двери и спустился по ступенькам. Затем повернулся, готовый получить удар. Но Мэтт не замахнулся, а схватил Ната за рубашку и прижал к стене. Сильно. Боль рикошетом прокатилась по позвоночнику Ната, и грохот ломающегося дерева эхом разнёсся по пустому бару.
Мэтт наклонился, на его лице отразилась ярость.
— Какого хрена ты делаешь?
— Спасаю тебя, — просто ответил Нат. Он убил бы ради брата, и планировал умереть за него. Он охотно принял бы боль от хорошей взбучки, помоги Мэтту увидеть перспективу. — Хочешь ударить меня? Вперёд. Но когда закончишь, мы уедем из города.
Мэтт отпустил его, сильно задевая о повреждённую стену.
— Я не хочу тебя бить. Сильно. — Он повернулся и провёл рукой по волосам. — Я знаю, что она работала на командира, Нат, но и мы не ангелы. Хотя она лечила солдат, не хотела никому навредить — даже если многое из этого не нужно было. И она чертовски уверена, что не вживляла никаких чипов в позвоночник. Она отказала, и командир охотится за ней.
— И? — спросил Нат.
Мэтт замер.
— И?
— Да. — Нат поправил кожаную куртку. — Кого, чёрт возьми, волнует, виновна она или нет? Нам осталось жить шесть недель. Узнай правду, получи коды, и вернёмся к заданию. — Какого чёрта ему понадобилось объяснять всё дословно? Он сглотнул. Подождите-ка. Нет. — Ты же не думаешь…
— Нет, — свирепо сказал Мэтт. — Это ненадолго
Нат, тяжело дыша, опёрся спиной о стену. Невозможно.
— Ты только что солгал мне.
Мэтт стиснул зубы.
— Нет.
— Проклятье, Мэтти. Ты только что солгал самому себе. — Нат покачал головой. — Я пытался полюбить кого-то из нашего прошлого… того, до кого добрался командир. Ты знаешь. Это чуть не убило меня.
С Мэттом ничего не могло случиться. Только не с Мэттом. Он непобедим, и должен оставаться таким.
— Ты не можешь оказаться потерянным.
— Знаю. — Мэтт нахмурился. — Со мной всё хорошо.
Но это не так. У Ната свело внутренности.
— У Шейна дела всё хуже. Я люблю Джоси, правда. Но Шейн не спит… и почти ничего не ест. Он поглощён мыслью о том, что командир доберётся до Джоси, если мы умрём. Чёрт, даже если и не умрём. — Нату в жизни нужно очень мало, но Мэтту необходимо быть сильным и цельным.
— Я знаю. — Мэтт понизил голос до измученного тона, которого Нат никогда раньше не слышал. — Я сосредоточен на чипах и на том, чтобы выяснить, что случилось с Джори. — Чувство вины и такая сильная боль наполнили глаза Мэтта, что лёгкие Ната перестали работать.
Нат покачал головой.
— С Джори ты не виноват…
— Чушь собачья, — свирепо сказал Мэтт. — Я обещал, что он никогда не останется один, и он умер без нас. Без…
— Мы все ему обещали, — тихо заявил Нат, и его глаза наполнились слезами. От стыда и опустошения его голос стал хриплым. — Я растил его так же, как и ты. Мы подвели его.
Мэтт опустил голову и закрыл глаза, издав мучительный звук, который не поддавался описанию. Нат отреагировал единственным доступным способом и шагнул к брату, заключив его в объятия. Мэтт отреагировал мгновенно, хлопнув широкими ладонями Ната по спине. На мгновение два самых смертоносных солдата попытались утешить друг друга в вихре боли.
— Мне жаль, что я не смог оплакать его, помочь тебе скорбеть. — Нат выдавил эти слова надломившимся голосом. — Я цеплялся за мысль, что он ещё жив. — Даже сейчас в нём жила крупица надежды. В ту секунду, когда она умрёт, он тоже умрёт.
— Знаю. — Мэтт отпустил его и отступил. — Я стараюсь не надеяться, но не могу сопротивляться. Нам нужно найти его, несмотря ни на что.
Нат вдохнул и отступил, кивая.
— Согласен. — Он сделал несколько глубоких вдохов, успокаиваясь. Время поджимало. — А теперь насчёт Лейни.
Неприкрытые эмоции отразились на лице Мэтта. Реальность ударила Ната по голове сильнее, чем любой удар, полученный в жизни. Жар опалил лёгкие до боли.
— Уже слишком поздно, да? — Мэтт моргнул. Дважды. Нат вздохнул, быстро просчитывая варианты развития событий. — Даже если ты бросишь её, уже поздно. — Его старший брат влюбился, и абсолютно. Безвозвратно. Он покачал головой. — Боже, Мэтт…
— Заткнись, Нат. — Мэтт передёрнул плечами, используя старый трюк, которому всех научил для расслабления. Судя по его упёртой линии подбородка, не сработало. — Я недолго знаю эту женщину.
В глазах мелькнуло отчаяние.
— И что с того? — Нат покачал головой, боль за брата прокатилась по системе. — Мы живём не в реальном мире, не в домиках за белым забором, а так, как живём, — скоротечно, жёстко и кроваво. Жизнь быстротечна, и смерть приходит очень резко. — Он глубоко вдохнул аромат лимонного моющего средства и джина. Джори, скорее всего, мёртв, Шейн чахнул, а теперь и Мэтт потерян. Как, чёрт возьми, Нат всё исправят?
— Если любишь её, то, что уйдёшь, не исправит ситуацию. Поверь, я знаю.
Мэтт посмотрел на него, и боль была ощутимой.
— Ты всё ещё любишь Одри?
— Нет. — Эта женщина обманула, а затем предала. — Но я планирую встретиться с ней, если выживем через шесть недель. Просто чтобы свести счёты. — Просто чтобы доказать, что он больше не любил её. Он же не любил, верно? — Ты любишь Лейни, Мэтти?
Мэтт втянул в себя воздух.
— Чувства не имеют значения. Давай перейдём к плану.
— Вообще-то, твой брат задал тебе вопрос, Мэтти, — тихо сказала Лейни с лестницы. — Ты любишь меня?
Нат повернулся к лестнице вместе с Мэттом. Дерьмо. Они оказались так поглощены своим разговором, что не услышали, как она спустилась. Мгновенная ярость пронзила его.
— Видишь, почему это плохая идея? Если бы у неё был пистолет, мы были бы уже мертвы.
— А у меня и есть пистолет. — Она выдернула из-за пояса девятимиллиметровый пистолет. — Видите?
Глава 23
Мгновенный рёв, пронёсшийся в голове Мэтта, не предвещал ничего хорошего. Женщина дрожащей рукой направила пистолет на Ната, а взгляд её был растерянным.
— Опусти пистолет. — Мэтт старался говорить спокойно и сдержанно, чтобы пробиться сквозь панику.
— Нет. — Она поставила ноги шире. — Я думаю, пора тебе представить нас друг другу.
Мэтт подвинулся вправо и едва заметно качнул головой, когда Нат двинулся в другую сторону. Его брат остановился, выгнув бровь.
— Я сам разберусь, — сказал Мэтт.
— Разберёшься ли? — Лейни перевела взгляд на него. — Меня допрашивал твой брат, а ты не сказал, кто он.
Ладно. Она имела права злиться. Вроде.
— Я сказал, опусти пистолет.
Нат усмехнулся и прислонился к стене, создавая впечатление, что расслабляется.
— Помнишь, как Джоси наставила на нас пистолет?
— Да. — Мэтт придвинулся ближе к Лейни, не сводя глаз с оружия.
Лейни сглотнула.
— Кто такая Джоси и что с ней случилось?
— Наша невестка, она вышла замуж за нашего брата Шейна, — ответил Мэтт. Нат казался спокойным, но мог нанести удар без предупреждения, а Мэтт не хотел, чтобы в него стреляли… или чтобы Лейни пострадала. — Нат? Отправляйся в офис шерифа и выуди мою фотографию с его компьютера. — Чем скорее Мэтт уведёт Ната из бара, тем лучше.
Нат нахмурился.
— Ты позволил шерифу сфотографировать себя?
— Да, и я надеюсь, что оно на его рабочем компьютере. И раз уж ты работаешь с ФБР, получишь к нему доступ. — На самом деле, ситуация идеальна.
Лейни тяжело задышала.
— А что потом?
— Мы уедем из города, — ответил Мэтт, который приблизился так, что мог броситься и отобрать оружие, но не хотел пугать Лейни. Сильно не хотел. — Все.
Нат издал низкое рычание и оттолкнулся от стены.
— Мы не закончили разговор. — Не оглядываясь, он обошёл бильярдный стол и направился к входной двери.
Оказавшись рядом, он посмотрел на Лейни.
— Кстати, Элеонора, я Нат. Брат, который не позволит тебе тронуть Мэтта. — Он повернулся и распахнул дверь, прежде чем исчезнуть в утреннем шторме.