Блуждающий Трактир (ЛП) - "pirateaba". Страница 225
Пошатываясь, полуэльфийка вскочила на ноги. Она оказалась открыта для нападения. Повелитель Склепа снова плюнул, но на этот раз в другого авантюриста. Он становился слишком опасным. Церия вскинула палочку и прицелилась.
У монстра были составные глаза, которые он украл у трупов. Они группировались в огромных мясистых глазницах, и в каждом «глазу» было около пятнадцати отдельных глазных яблок. Все они повернулись к ней, и она произнесла:
— [Ледяной Шип]!
Толстый осколок льда вонзился в голову Повелителя Склепа, и вместе с разорванными глазными яблоками наружу хлынула струя чёрной крови. Повелитель Склепа беззвучно зарычал и бросился к Церии.
— Пригнись!
Церия не знала, откуда раздался голос, но мгновенно присела. Она почувствовала, как несколько её прядей зацепились за что-то и были вырваны, когда Сервиал выпустил арбалетный болт прямиком в другой глаз Повелителя Склепа.
На этот раз монстр издал громкий вопль из множества голосов, объединённых в один. Церия отшатнулась, когда он начал бесноваться, атакуя находящуюся вокруг него нежить в поисках чего-нибудь, что можно убить.
Церия повернулась, но вдруг из окружающего хаоса отделились пятеро зомби и бросились на неё и капитана-лучника. Тот выругался и выхватил короткий меч вместо того, чтобы перезарядиться. Церия упокоила одного из мертвецов ещё одним [Ледяным Шипом], но двое других бросились на неё.
Церия знала более пятидесяти заклинаний, которые могла бы использовать, но в её палочке было заклинание [Ледяного Шипа], и поэтому она могла применять его быстрее, чем что-либо другое. Она вбила осколок льда в грудь одного зомби, жёстко сбив его с ног, а затем увернулась от рук другого.
Дрейк-нежить бросился за ней, но женщина с булавой вбила его в землю. Она была одной из Серебряных Копьев Йивлон, и её серебристые доспехи были покрыты кровью.
Церия не потрудилась даже крикнуть «спасибо». В следующее мгновение и она, и воин снова сражались. Она отправила заклинание над головой лучника и попала в гуля, когда тот прыгнул на мужчину. Авантюрист поднял голову, отступил, а затем трижды выстрелил в лицо твари.
Ещё движение. Церия развернулась и увидела лежащую фигуру, которую она узнала.
Гуль навис над Гериалом, полосуя его когтями. Церия не колебалась. Она побежала вперёд, вытаскивая из ножен поясной кинжал. Полуэльфийка всадила его в затылок гуля, пробив размякший череп и войдя в открытый мозг.
К её ужасу, гуль не умер от её удара. Он повернул голову, и на неё с ненавистью уставились багровые светящиеся глаза. Монстр вскинул коготь, и Гериал ударил ногой. Гуль свалился с него, и мужчина, сев, всадил меч в плечо мертвеца.
Церия вскинула свою палочку и размазала голову твари. Та умерла окончательно, и полуэльфийка помогла Гериалу подняться на ноги. Его лицо представляло собой кровавое месиво, но он достал с пояса зелье и вылил его на раны. Они начали заживать, пока Церия наблюдала за ним.
Он задыхался и вздрагивал, пока Церия прикрывала их обоих.
— Боги, ну и бардак. Где остальные?
— Я не знаю.
Большинство факелов были брошены на землю, и лишь несколько заклинаний [Света] освещали темноту. Это делало всё вдвойне сложнее, так как авантюристы принимали друг друга за врагов.
— Гериал. Мы не сможем так перегруппироваться. Я наложу [Освещение], но мне понадобится защита.
Он кивнул.
— Сделай это.
Церия подняла свою палочку и начала сосредотачиваться на заклинании. Это было так трудно, когда вокруг неё сражались авантюристы и кричали монстры, но она должна была это сделать. Её разум сосредоточился на одной точке, а затем эта одна точка превратилась во множество. Она держала в голове образ того, чего хотела, и желала, чтобы это стало определённостью.
— Построение вокруг меня! Рога Хаммерада, ко мне! — крикнул Гериал, нанося удары и пиная нежить вокруг них, пытаясь не дать ей добраться до Церии.
Полуэльфийка увидела, как в ней всколыхнулась магия. Она находилась наполовину в этом мире, наблюдая, страшась, отчаянно пытаясь произнести заклинание чуть быстрее, чтобы спасти своих друзей, и наполовину в мире магии, оседлав потоки и вихри в поисках истины.
Движение. Она увидела дрейка – единственного, который не был мёртв в этом месте, – убегающего прочь. Между мертвецами, идущими сзади, образовался проём, и он бежал через него, спасаясь от битвы.
Одна её часть хотела закричать на него, но заклинание было почти готово. Олесм убегал быстрее, чем, по мнению Церии, он был способен двигаться. Вместе с ним бежали ещё восемь авантюристов, и, судя по одеждам, все они были магами.
Группа скелетов пустилась в погоню. Они исчезли во тьме, и Церия молилась, чтобы не было слишком поздно. Магия достигла переломного момента, и она открыла рот:
— [Освещение]!
Длинный коридор внезапно заполонил свет. Авантюристы вскрикнули, закрывая лица руками, когда из-под земли вылетели шары света. Яркие, сияющие белым маяки были расположены на расстоянии в десять футов друг от друга. Они превратили темноту склепа в день.
На мгновение нежить дрогнула вместе с живыми. Они помедлили, возможно, потому что Повелители Склепа почувствовали, что потеряли преимущество. Авантюристы проморгались от временной слепоты. Теперь они могли видеть врага. Они зарычали и атаковали.
Гериал врезался в двух скелетов, разбросав их кости. Церия вскинула палочку и использовала другое заклинание.
Небольшая волна воды ударила Гериала под колени. Он пошатнулся, но тяжёлые доспехи удержали его на ногах. Скелетам так не повезло. Они упали на землю, но тут же начали подниматься на ноги.
Но не это было её главной целью. Церия направила свою палочку на растекающуюся лужу воды, и та замерла. Гериал выругался, когда вокруг него внезапно возник каток. Авантюристы отпрыгнули в сторону, чтобы не сражаться на неустойчивой поверхности, но мертвецы оказались менее сообразительными. Они поскальзывались и падали, пытаясь добраться до живых. Лёгкие мишени.
Ещё больше зомби бросилось на Церию, и та побежала назад. Авантюристы образовали неровный круг, и в нём обнаружился ещё один маг, метавший огненные болты из своего посоха. Он повернулся и улыбнулся ей.
— Церия!
— Состром!
— Займись той стороной, я займусь этой.
Они стояли спина к спине, отбрасывая мертвецов назад своей магией. Церия заметила Кальруза и ещё нескольких воинов, сражавшихся с Повелителями Склепа. Авантюристы сдерживали четырёх огромных существ, в то время как меньшая нежить пыталась прорваться сквозь их ряды.
— Нам нужно больше места! — крикнул Состром в уши Церии.
Она кивнула.
— Там! Бежим к Лиру!
Два мага побежали назад, позволяя воинам закрыть брешь. С посоха капитана-мага сорвалась молния, полетевшая в Повелителя Склепа. Церия схватила его за плечо, и он развернулся.
— Мы должны отрезать их! Сможешь использовать заклинание?
Он прокричал в ответ:
— Могу! Но мне нужен проход! И сзади тоже мертвецы!
— Нет!
Лир и Церия уставились на Сострома. Он указал:
— Смотрите!
Позади сражающихся авантюристов ряды врага стали редеть. Вспышки света и заклинания разрывали скелетов и зомби. Авантюристы сражались в погребальном зале, через который они прошли.
— Вот и наш проход! Если тебе удастся выиграть нам время...
— Дайте мне минуту. Ты можешь сначала очистить местность?
Церия кивнула.
— Состром...
— Уже.
Он прикрыл обоих магов, когда те снова начали концентрироваться. Церия вскинула свою палочку и почувствовала, как в ней нарастает жар. Она прицелилась и крикнула авантюристам перед ней:
— Сейчас будет крупное заклинание. Все назад!
Авантюристы оглянулись, увидели огненное сияние, исходящее от её палочки, и разбежались в стороны. Церия видела, как Гериал налетел на Кальруза, чтобы заставить минотавра отойти в сторону. Полуэльфийка прицелилась в одного из Повелителей Склепа, когда тот бросился на отступающих авантюристов.