Вслед за ветром - Тейлор Дженел. Страница 95

— Это у нас с тобой все получится. — И она прижалась к своему мужу.

Священник даже не стал спрашивать, нет ли кого-нибудь, кто возражал бы против этого брака. Да никто и не мог возразить. Наварро уехал два месяца назад. Если бы он передумал, то уже вернулся бы. Джесс надо было смотреть в лицо фактам. Одна часть ее жизни закончилась. Мэтт и ребенок были ее будущим. Она уже стала женой, а через шесть с половиной месяцев станет матерью.

— Все в порядке, Джесси? — спросил Мэтт.

— Да, муж мой, со мной все в порядке.

— Тебе надо поменьше работать теперь.

Джесс рассмеялась.

— Мэтт, но я же не больна. Хорошо, я буду поосторожнее.

Карлос, Мигель, Расти и Джимми Джо пригласили ее на танец после того, как танец Мэтта закончился. Гости ели, пили и веселились. Когда наступил вечер, работники один за другим ушли. В доме остались ночевать только члены семьи и священник.

Джесс и бабушка убирали со стола, пока мужчины и Том беседовали. Преподобного Адамса отвели в комнату, где раньше жила Мэри Луиза. Том и бабушка тоже разошлись по своим комнатам. Мэтт проводил свою любимую в бывшую спальню Джеда.

— Я собирался воспользоваться комнатой Мэри Луизы, но преподобный Адамс останется у нас до утра. Ты уверена, что не будешь возражать, если я проведу с тобой эту ночь?

— Мэтт, ты будешь проводить со мной все ночи или люди начнут задавать ненужные вопросы.

— Я не хочу причинять тебе неудобства, Джесси. Кто может узнать о том, что я буду спать в твоей бывшей комнате?

— Том, например. Я хочу, чтобы и он, и все остальные поверили, что наш брак настоящий и этот ребенок твой. Мы много лет знаем друг друга, и вот теперь ты стал моим мужем. Давай спать. Мы оба устали.

— Я отвернусь, пока ты будешь переодеваться.

— Всегда джентльмен, — пошутила Джесси. Но ее это только порадовало. Она сняла платье и осталась в одной сорочке. — Если бы я всегда была леди, ничего бы не случилось.

Мэтт обернулся и холодно сказал:

— Никогда больше этого не говори. Такие вещи случаются, Джесси. Не вини себя.

Джесс даже не попыталась прикрыться и смело смотрела на него.

— Это затронуло нас с тобой, Мэтт. Все так глупо и опрометчиво.

Мэтт подошел к ней, обнял и произнес:

— Забудь об этом, любимая.

— Я пытаюсь, честно пытаюсь. Просто мне страшно.

Пальцы Мэтта коснулись ее обнаженного плеча.

— Ты много работала. Тебе нужен отдых. Ты ведь не жалеешь, что сегодня ответила мне «да»?

— Нет, Мэтт, совсем не жалею. Только дай мне время. Потерпи немного.

— И то, и другое у тебя есть. Столько, сколько тебе потребуется, Джесси.

— Мне плохо оттого, что приходится так поступать с тобой. Я уверена, ты не такой представлял первую брачную ночь.

— Я не представлял, что когда-нибудь завоюю тебя, Джесси, — возразил Мэтт. — И если это произошло благодаря Наварро, я ему признателен. Единственное, на что я надеюсь, что однажды ты захочешь меня так же, как хочешь его. Он появился, когда ты была очень уязвима. Теперь я оказался в том же положении, что и он тогда. Разница только в том, что ты — моя жена, и я никогда не сделаю ничего такого, из-за чего ты будешь сожалеть о том, что вышла за меня.

— Я действительно люблю тебя, Мэтт.

— Я знаю, Джесси. Иди в постель. — Мэтт отпустил ее и снова отвернулся.

Джесс посмотрела на своего мужа. Она была рада, что он у нее есть. Теперь ей надо как-то доказать ему эту радость. Однажды, поклялась Джесс сама себе, она это сделает. Она разделась и надела ночную рубашку, после чего залезла в кровать и натянула одеяло до подбородка.

— Я готова, Мэтт.

Новоиспеченный супруг притушил лампы, разделся в темноте и нырнул под одеяло рядом с Джесси. Их руки и ноги коснулись друг друга. Мэтт умирал от желания обнять ее, но было еще слишком рано. Надо дождаться, когда она сама придет к нему.

Джесс закрыла глаза и тяжело вздохнула. Она не могла предложить себя своему мужу в качестве благодарности и извинений. Она вспомнила слова из Библии. Теперь долг Джесс подчиняться ему. Но нет, не сейчас. Ее сердце и сознание были сильнее клятвы.

Но вот, несмотря на желания Мэтта и тревоги Джесси, они оба уснули.

Через несколько часов Джесс заворочалась. Ей приснился Наварро. Она увидела его избитым, умирающим от голода. Его бросали в ту черную дыру, о которой он ей рассказывал. Джесс видела, как по его телу ползают крысы и пауки. Наварро бился в лихорадке, но никто не пришел ему на помощь. Она видела, как он работает под палящим солнцем, выпрашивая глоток воды. Он был измучен, сломлен, одинок. Во сне Наварро протягивал к ней руки и умолял не забывать его.

Вся в поту Джесс села на кровати. Ее сердце билось, она вся дрожала. Обрывки ночного кошмара проносились у нее в мозгу и пугали ее.

— Что такое, Джесси? — спросил из темноты Мэтт.

— Просто приснился плохой сон. Здесь так жарко.

— Окна открыты, но на улице нет ветра. Нам нужен хороший дождь, чтобы немного сбить жару. Так же сухо и жарко было перед последней грозой.

— Надеюсь, больше такой сильной грозы не будет. Прости, что разбудила тебя.

— Ложись и постарайся заснуть.

Джесс дрожала. Она не знала почему, но ее опять, как через два дня после отъезда Наварро, пронизало предчувствие беды. Джесс беспокоилась о том, что его могли схватить. А если это так, тогда он… мертв. Наварро повесили за убийство. Может, он поэтому не приехал и не сообщил о себе? Как она узнает правду? Джесс не осмеливалась написать о Наварро властям. И если случилось самое худшее, она уже ничего не могла изменить. Будет ли лучше, если она узнает, где он? Может быть, спокойнее думать, что он счастлив где-то вдали от нее?

— Мэтт, обними меня, пожалуйста. Мне так страшно.

Мэтт с радостью заключил ее в свои объятия.

— Чего ты боишься, Джесси?

— Не знаю. У меня просто есть предчувствие, что произойдет нечто ужасное.

— Со мной ты в безопасности. Успокойся и закрой глаза.

Мэтт гладил ее волосы, пока Джесс снова не заснула. Как прекрасно держать ее в своих руках, ощущать тепло ее тела. От нее веяло свежестью и уютом. Он вспомнил, как она заснула у него на плече в почтовой карете. Теперь Джесс его жена, и однажды она придет к нему и отдастся ему вся. Но сначала должен исчезнуть призрак Наварро, что стоял между ними. Мэтт не знал пока, как справиться с этим. Все, что он мог — это быть рядом с Джесси, когда она в нем нуждалась.

Когда Джесс проснулась утром, Мэтт уже ушел. Это одиночество было ей в тягость, так как ее опять затошнило. Она выскочила из кровати, схватила ночной горшок и наклонилась над ним. Ее рвало до тех пор, пока горло не заболело. Джесс чувствовала себя ужасно. Все болело, она была усталой и измученной. Тут открылась дверь и вошла бабушка, причесанная и улыбающаяся.

— Я услышала, как ты завозилась, и решила принести тебе травяного чая. Мои мама и бабушка много лет использовали этот рецепт, чтобы уменьшить утреннее недомогание, а потом передали его мне. Когда я вынашивала моих мальчиков, он мне очень помог.

— Спасибо, ба. Мне так плохо. Как долго продлится этот кошмар? — Джесс взяла чашку и отхлебнула горячей жидкости, моля о том, чтобы она задержалась у нее внутри.

— Еще пару недель. Твое тело меняется. Сама природа говорит тебе, что надо стать спокойнее, двигаться не так быстро.

— Бабушка, что бы я без тебя делала? Ты всегда рядом, особенно когда больше всего нужна мне. Я наделала столько ошибок, но ты удержала меня еще от одной.

— Ты про то, что хотела уехать? — спросила Марта, присаживаясь на краешек кровати и поглаживая внучку по голове.

Джесс была рада, что она не сказала «про то, чтобы сбежать».

— Я сделала правильный выбор, ба. Спасибо тебе за мудрый совет. Мэтт прекрасный человек. Я сделаю этот брак счастливым.

— А как же Наварро, Джесси?

— Мне придется забыть его. Я устроила свою жизнь. Наварро тоже устроит свою. Нам обоим придется с этим смириться.