Мой магический год: зима и выпечка (СИ) - Терновская Татьяна. Страница 29
— Конечно, поспешите. Желаю удачи!
Я в последний раз посмотрела на него, а затем позволила братьям увести меня прочь.
В шатре уже было полно народу. Зрители стояли полукругом, а в центре в ряд выстроились участницы. Я быстро присоединились к ним и встала с краю. Насколько мне показалось, всё, кроме Джеральдины, сильно нервничали. Лишь она стояла с невозмутимым видом, чуть ли не скучая. Откуда такая уверенность в успехе? Только потому, что её мать — Аделина Стар? Или есть что-то ещё?
После всего случившегося за последние дни я перестала верить в честность Джеральдины и её семьи. Мой разум буквально во всём искал какой-то подвох. Глядя на самоуверенность соперницы, я нахмурилась. Интересно, сама ли Джеральдина готовила свои десерты? Сделаны они были прекрасно, даже профессионально и это настораживало. С другими участницами конкурса я часто сталкивалась на рынке, когда покупала продукты для десертов, в лавке братьев Миллс и в алхимическом магазине. Их интерес к магической кулинарии был мне известен, а Джеральдину я никогда не встречала в таких местах. Конечно, это ничего не значит. Джеральдина могла готовить на кухне в кафе своей матери и брать продукты там же или вообще заказывать в соседних городах, но у меня появились сомнения в том, что именно она готовила свои десерты. Всё-таки участники приносили на конкурс уже готовую выпечку, и никто не проверял, сам участник её испёк или нет. Организаторы расчитывали на честность кулинаров.
Мои мысли прервал мэр. Он вышел вперёд, обвёл взглядом собравшихся и улыбнулся.
— Я рад приветствовать вас на полуфинале конкурса зимних десертов! — шатёр наполнился аплодисментами, — мы попробовали выпечку наших талантливых полуфиналистов и приняли решение. Сразу скажу, оно было непростым. Все кулинары продемонстрировали высокое мастерство, но, к сожалению, это конкурс и победитель может быть только один.
Зрители снова захлопали в ладоши. Я покосилась на Джеральдину. Услышав слово «победитель», она довольно улыбнулась, словно была уверена, что главный приз достанется именно ей.
— Что ж, не будем тянуть время и перейдём к объявлению финалистов, — продолжил мэр, — первое имя назовёт наш высокий гость, королевский юрист мистер Милллер.
Я вздрогнула и устремила взгляд к судейскому столу, ожидая увидеть там Ричарда, но вместо него вперёд вышел тот самый аристократ, чьё имя я пропустила во время отборочного тура. Если он тоже мистер Миллер, получается, передо мной был отец Ричарда?!
Я пригляделась. Да, они действительно были похожи. То же непроницаемое лицо и холодный взгляд синих глаз, широкие плечи и идеальная осанка, несмотря на возраст. Интересно, почему Ричард ничего не рассказывал о приезде своего отца? Что ещё более странно, я ни разу не видела их вместе. Ричард по-прежнему каждый день приходил завтракать в моё кафе, но компанию ему составлял только Рекс. Да и сейчас, Ричарда не было в шатре. Что за отношения между ними?
— Благодарю за честь назвать первого финалиста, — сухо сказал отец Ричарда, — этот десерт был безупречен как с кулинарной, так и с магической точки зрения, поэтому в финал заслуженно проходит автор торта три шоколада.
Зал взорвался аплодисментами, а вперёд с надменным видом вышла Джеральдина Мор. Она кокетливо улыбнулась отцу Ричарда и встала по правую руку от мэра.
— Второго финалиста объявит наш уважаемый режиссёр, — сказал мэр.
Режиссёр нетвёрдой походкой вышел вперёд. Он, как обычно, был странно одет, небрит и судя по глазам успел выпить огненной воды.
— Второй финалист поразил нас не только своим мастерством, но и знанием старинных местных рецептов, — сказал он, — поздравляю автора зимнего полена!
Это же мой десерт! Я прошла в финал?! Невероятно! Мои братья победно заголосили у меня за спиной. Я же от радости забыла об отце Ричарда и семье Мор и поспешила выйти вперёд.
— Спасибо, — сказала я.
Режиссёр приблизился ко мне и хотел чмокнуть в щеку, опалив перегаром, но я вежливо уклонилась от его объятий и под аплодисменты зрителей заняла место рядом с Джеральдиной. Та скривилась, словно я была недостойна даже дышать одним воздухом с ней. Вот же Злюка!
— Третьего финалиста объявит наш славный капитан королевских стрелков, — зал в особенности женщины устроили шумную овацию.
Капитан вышел вперёд и послал своим поклонницам воздушный поцелуй.
— Наш последний, но отнюдь не по мастерству финалист взял на себя непростую задачу, проявив смелость. Я поздравляю автора королевского торта.
Вперёд вышла миссис Джеймисон. На её лице сияла радостная улыбка. Не сдержавшись, она обняла капитана, чем вызвала зависть других женщин. А он и не был против. Затем миссис Джеймисон встала рядом со мной.
— Тройка финалистов определена. 25 декабря они соберутся здесь же для финальной битвы, и тогда мы узнаем имя автора лучшего зимнего десерта в Колдсленде, — объявил довольный мэр.
Итак, финалистов всего трое: я, Джеральдина Мор и миссис Джеймисон. Радовал ли меня такой расклад? Трудно сказать. Я предпочла бы держаться подальше от Джеральдины, но прекрасно понимала, что та обязательно пройдёт в финал, неважно с помощью мастерства или с помощью коварства. Но что будет дальше? Я покосилась на Джеральдину. Судя по выражению её лица, она намерена победить. И если предыдущие туры можно было считать разминкой, я была уверена, что в финале Джеральдина использует все средства для победы. Что я могла ей противопоставить? Ответа у меня не было. 25 декабря уже совсем скоро. Удастся ли мне победить или у моей зимней авантюры будет несчастливый финал?
Глава 16
На этот раз организаторы конкурса не стали задерживать письмо. Когда утром следующего дня я подъезжала к кафе, сразу заметила почтальона, мнущегося у дверей. Вот это оперативность, обрадовалась я, но затем занервничала. Может ли быть, что организаторы прислали письмо раньше обычного, потому что условия финала невероятно сложные и участникам понадобится много времени для подготовки? Наверняка напоследок они припасли нечто грандиозное.
Справлюсь ли я?
Уверенности не было. Я вспомнила прошлые этапы. Каждый раз всё шло наперекосяк, не без «помощи» Аделины и Джеральдины, разумеется. А в финале и задание наверняка будет сложнее и мои соперницы пойдут ва-банк. Даже думать страшно, какие испытания меня ждут.
Из-за беспокойства моё хорошее настроение пропало, сменившись страхом и тоской. Вместо того чтобы ускориться, я притормозила велосипед и медленно подъехала к кафе. Заметив меня, почтальон обернулся и сразу же полез в сумку за письмом. Очевидно, после наших последних встреч он решил, что я — нетерпеливая и не совсем адекватная девушка. Ну и пусть!
Я слезла с велосипеда, вытащила Маффина из корзинки и сразу направилась к почтальону.
— Доброе утро! — улыбнулась я.
Почтальон выглядел настороженным. Похоже, он гадал, почему я до сих пор не попыталась выхватить конверт у него из рук.
— Доброе, — сухо сказал он, — вот ваше письмо.
И не дождавшись моего ответа, пошёл по своим делам. Я взглянула на конверт. Да, это письмо от организаторов конкурса. Мои руки дрогнули. Страшно было открывать конверт. Мало ли что меня там ждёт. Всё-таки это финал. Пытаясь ещё немного оттянуть неизбежное, я решила сначала открыть кафе и прочитать письмо в спокойной обстановке.
Привычным движением сняв магическую печать, я отворила дверь и под мелодичный перезвон колокольчика зашла внутрь. Маффин забежал за мной и стал нетерпеливо крутиться у ног, требуя, чтобы я поскорее сняла с него свитер.
— Хорошо, хорошо! — воскликнула я, — можно подумать, на тебе не мягкий свитер, а крапива.
В ответ Маффин только фыркнул, намекая, что не видит особой разницы. Я быстро сняла с него свитер. Маффин отряхнулся, чихнул и побежал к своей лежанке досматривать утренний сон.
— И это всё? — крикнула я ему вслед, — ни поблагодарить, ни спросить, нужна ли помощь?
Разумеется, фамильяр меня проигнорировал. Глядя на наши отношения так сразу и не поймёшь, кто тут хозяин.