Ужасная поездка - Бирчон Л. А.. Страница 31
Бешеные шаги становятся все громче по мере приближения.
Не проходит и года, чтобы я не пожалел, что она не осталась в своей комнате в ту ночь, — говорит полковник Горчица. Если бы она сделала то, что ей сказали, и осталась в постели, заперев свою комнату, а не…
«Они в башне!» кричит мисс Скарлет, наваливаясь на спину полковника.
В свете факела мелькает серебристая вспышка, затем следует сильный удар. Полковник издает «уф» и падает на пол, дробовик вылетает из его рук и разлетается по полу.
В темноте поднялась суматоха, и Эффи пытается понять, что произошло. Одно она знает точно: призрачный отпечаток металла на свету — это не олень. Мисс Скарлет стоит, прижав руку ко рту, с расширенными глазами. В дверной проем на лестничную площадку врывается громада преподобного. Ниш застывает на месте. Миссис Пикок приседает рядом с полковником, который распростерся на полу. Потускневший серебряный подсвечник катится туда-сюда по неровному камню. Нога, одетая в брогу, тянется к столовому серебру, и факел прослеживает путь по темным узким джинсам, по расстегнутой рубашке Ben Sherman и свитеру с V-образным вырезом Ralph Lauren, чтобы показать Стива. Стив сжимает дробовик и направляет его прямо на преподобного.
Теперь у меня есть пулемет. Хо-хо-хо.
Это дробовик, идиот, — рычит преподобный.
Вы убили его! кричит миссис Пикок, ее голос эхом разносится по церкви.
«Он мертв? Мисс Скарлет присоединяется, ее лицо искажено гримасой ужаса. «Что вы наделали? Что ты сделал?
Чтобы никому не было непонятно, преподобный объясняет: «Только двое из нас смогут выбраться живыми».
Глава 16
Все выжившие думают об одном и том же: если только двое из нас смогут выбраться отсюда живыми — а я, несомненно, один из них, — то кто будет моим естественным партнером в этом деле?
Для некоторых ответ прост.
Мисс Скарлет и преподобный Грин, так недавно освободившиеся, чтобы открыто заявить о своей привязанности, — властная пара Литтл Слотера. Молодые и спортивные. Ветераны, пережившие Рождество. Фавориты домашней команды.
Ниш и Эффи — два незнакомца, которых свела вместе потерянная связь. Быстрая связь, возникшая в неблагоприятных обстоятельствах. Тоже молодые, но жилистые, хитрые и настороженные, как это свойственно лондонцам, живущим от дня к дню в условиях нелегкого перемирия завышенных цен на квартиры. Возможно, они находятся на совершенно чужой территории, но они всю жизнь боролись за последнюю каплю молока в холодильнике, равную долю в счете за электричество, место в метро в час пик, а теперь они готовятся бороться за свою жизнь.
А еще есть Стив и миссис Пикок.
Женщина, которая привела разношерстную компанию незнакомцев в праздничную смертельную ловушку, и мужчина, который потерял свою любимую партнершу в первой же атаке со стальными копьями. Немного толще в талии, но старше и опытнее, они могут научить этих молодых парней новым трюкам. Могут ли враги превратиться в союзников при благоприятных условиях?
Правда в том, что не все они думают об одном и том же.
То, о чем думает Стив, было бы очевиднее, если бы это было написано большими буквами у него на лбу карандашом Sharpie. Миссис Пикок выглядит очень, очень нервной. И вполне оправданно.
Слушай, давай не будем спешить с этим, — говорит она.
Назовите мне хоть одну вескую причину, — говорит Стив, в его голосе звучит яд. Он нацелил дробовик на преподобного как на наиболее вероятную угрозу своему козырю, но ясно, что он не будет колебаться, если ему дадут повод ополчиться на женщину, которая привела их сюда.
«Мы еще можем успеть». Миссис Пикок облизнула пересохшие губы, ее глаза метались туда-сюда в поисках реакции. «Все еще есть способ».
Если есть способ выжить, то почему олени убивали по восемь особей в год на протяжении последних десяти лет? говорит Эффи.
Миссис Пикок заикается в ответ: «Я… если мы… можем…
Нет, — огрызнулся преподобный.
Держите ее в поле зрения, — говорит Стив, направляя свое указание на преподобного. Он ловко маневрирует перед мисс Скарлет, затмевая ее своей массой.
Тогда опустите пистолет, — прорычал преподобный. Вы, городские парни, не умеете обращаться с оружием».
Стив ухмыляется с энергией злодея Бонда, от которой у Ниша сводит живот. «Ездил на мальчишник в Прагу, приятель. Стрелял из АК-47, думаю, смогу справиться с таким маленьким стрелком».
Преподобный возвращает ухмылку. «Пятерка за то, что вы вывихнете плечо».
Если вы двое закончили, можем ли мы вернуться к тому, как выжить? Эффи направила свет прожектора на миссис Пикок. Вы говорили?
«Если мы сможем вернуться в паб», — говорит миссис Пикок. Забраться в подвал…
Я же сказал, нет. Преподобный делает шаг к миссис Пикок, но останавливается, когда Стив поднимает ствол дробовика.
Вы сами это сказали, — говорит миссис Пикок. В этом году все по-другому».
Подумайте о детях, — говорит он.
Они никогда не забирались в подвал, — говорит миссис Пикок. Это самое безопасное место во всей деревне».
«Это безумие». Мисс Скарлет исказила свое лицо в ярости и ужасе. Вы себя слышали? Это безумие. Не могу поверить, что ты настолько эгоистичен».
Снаружи доносится мычание, отчетливое заунывное мычание оленя, взывающего к своим товарищам.
Они знают, где мы, и если кто-то из них придет, пока мы спорим, нам конец. Мы не можем здесь оставаться», — говорит Ниш. Мы можем хотя бы договориться об этом?
Паб — ближайшее здание, — говорит Эффи. Там небезопасно, но безопаснее, чем здесь».
Мы добираемся до паба, перегруппировываемся, — соглашается преподобный. Мы разрабатываем новый план.
Миссис Пикок открывает рот. «Но…
«Никакого погреба, несмотря ни на что.»
В деревне есть и другие здания, — говорит мисс Скарлет. Мы выберем одно из них, затаимся и посмотрим, что будет, если рассветет».
Непростое перемирие было достигнуто не словами, а молчанием.
Стив направляет пистолет в сторону церковных дверей, показывая, что он хочет, чтобы преподобный вел его за собой. Преподобный берет мисс Скарлет за руку и медленно и незаметно ведет ее к разбитому дверному проему. Стив поворачивает бочки в сторону миссис Пикок и повторяет жест. Она сухо сглатывает, но следует за остальными преувеличенно размашистой походкой ребенка, пытающегося быть незаметным. Стив идет следом, обшаривая взглядом разбитые остатки церковных скамей, чтобы в последний раз оглядеться, не притаился ли в тени терпеливый олень.
Ниш выдыхает, выпуская наружу напряжение, которое копилось в нем, пока остальные препирались и принимали позы. «Семейный спор. Это действительно начинает напоминать Рождество — только с большим количеством огнестрельного оружия».
Вы думаете о том же, о чем и я, верно?
Ты хочешь знать, что находится в подвале, не так ли?
Она улыбается, и его сердце трепещет. Не то чтобы он не замечал этого раньше — может, потому, что его чувства обострились из-за близости опасности, может, потому, что в отличие от смерти и страха с тех пор, как они прибыли в Литтл Слотер, жизнь кажется более яркой и священной, — но она действительно прекрасна.
В этот момент он думает о том, чтобы поцеловать ее. В его голове проносятся воспоминания о том, как она прижимает руку к его губам, как ее волосы касаются его щеки, как тепло ее дыхания, как пряный аромат ее духов. Если не сейчас, то когда? Возможно, другого момента никогда не будет…
Но они стоят над остывающим трупом полковника Горчицы, звон убийственных рогов о древний камень все еще отдается эхом по лестнице, и он чувствует на себе пристальный взгляд с порога.
Мгновение проходит.
Я думаю, это ключ ко всему, — говорит она. Знай своего монстра».
Эффи направляется к двери, где ждут остальные. Она гасит факел, погружая церковь в темноту. Они дают глазам привыкнуть к индиговой темноте ночи за окном. Снег мерцает голубым светом, а слабый лунный свет пробивается сквозь пелену облаков.