Колдовство и Коварство (СИ) - "Ковёр Самолётов". Страница 14
* * *
На противоположной стороне пляжа, недалеко от воды, среди пальм стояла хижина. Это было добротно построенное жилище. В импровизированном дворике, из песка торчали палки с натянутыми веревками. На таких конструкциях обычно сушили белье или вялили рыбу. Неподалеку от двери на плетеной корзине лежало сито для просеивания зерна. С другой стороны стояла деревянная бочка размером с человеческий рост, до краев наполненная водой.
— Неплохо он тут устроился, — сказал капитан, оглядывая внутреннее убранство хижины, — И крыша какая! Без дырок.
Внутри хижины действительно было почти уютно, если не обращать внимания на гнилостную вонь сырости и мусор, что валялся на полу. Добротно сколоченные стены из пальмовых стволов, почти не пропускали морской ветер. На выдолбленном окне было что-то вроде шторки из листьев папоротника. Под окном стояла корабельная койка, накрытая сверху коричневой мешковиной. Посередине стоял серый ящик, служивший столом для каннибала. К восточной стене на уровне глаз прикручен болтами держатель с деревянным факелом внутри.
— И не скажешь, что он сам хижину построил, — добавил Альт.
Неудавшийся каннибал заерзал на полу и начал дергать головой.
— Я, мое… все я, все я! Не тронь! — безумец завопил на чародея, когда тот взял в руки небольшую рамку, стоявшую на ящике.
На портрете была изображена красивая женщина лет двадцати, с темными длинными волосами. На ней надето красное платье с декольте, дорогого покроя. Само наличие портрета говорило, что дама не из бедняков. Такие безделушки в Селлийской Империи стоили довольно дорого.
— Кто это? — спросил чародей, — показывая портрет оборванцу. Тот стал неожиданно серьезным.
— Жена, — на мгновение разум каннибала, казалось, прояснился, но через секунду он снова начал верещать.
— Не тронь, мое… мое… поставь…
— Какой от него толк? — капитан подошел к стене и оперся плечом, — Милосерднее будет прирезать этого придурка, — Герсаль обвел руками комнату, — Видишь, тут нет ничего ценного.
— Еды тоже нет, — Альт поставил портрет на место, — Вот почему он был нам так рад.
— Оставим его здесь. Может, заберем на обратном пути, — капитан раздраженно посмотрел на чародея, — Сдадим его в лечебницу или еще куда. Пошли, солнце пока высоко.
Притихший было оборванец, стал дергаться и брыкаться еще сильнее прежнего.
— Нельзя идти! Нельзя! Сожрут… Они сожрут! — сумасшедший перестал моргать и вылупил глаза куда-то в пустоту.
— Кто? — с ухмылкой спросил Герсаль.
— Сожрут… сожрут… ночью спят… ночью спят… днем жрут…
— Наверное, местные хищники, — предположил Альт, — придется ждать до темноты.
— У меня там целый корабль безумных моряков. Я как капитан, не имею права бросать их в шторм и прохлаждаться здесь с этим уродом. У нас нет времени здесь торчать!
— Послушай капитан, — спокойно начал Альт, — Видишь это? — чародей снял перчатку и показал моряку полностью обожжённую ладонь, покрытую волдырями.
Капитан отшатнулся от ожога, почуяв странную вонь, что вырвалась из-под перчатки. Уродливые ожоги означали, что скоро у юноши могла начаться гангрена, если его срочно не отвести к «Хилеру».
— Я единственный на твоем корабле, кому вы обязаны жизнью. Только я могу спасти команду от смерти, а тебя от участи этого бедолаги, — Альт ощущал себя странно, чувствовал сильное раздражение. Возможно это был эффект от «Капсулы Бодрости», что он принял на корабле. Чародей сам до конца не понимал, для чего он провоцирует Герсаля. Очевидно, что капитан не стане выполнять его команды.
— Следовательно, капитан, сообразительностью здесь отличаюсь только я. Вы будете делать то, что я вам скажу! — юноша сел на «стол» рядом с портретом, — Располагайтесь. Мы будем ждать ночи!
Моряк дослушал триаду до конца. Такие речи будоражили воспоминания о трёх бунтах, что ему довелось пережить. Он начал краснеть от злости, глядя Альту прямо в глаза. Его массивная фигура горой нависла над худощавым пареньком.
Герсаль достал шпагу и молча приставил к горлу чародея. Тот съежился и громко сглотнул ком в пересохшем горле. Осторожно отодвинул пальцем лезвие, затем встал и снял факел со стены.
— Ладно, капитан, твоя взяла. Пойдем, но я чувствую, что мы об этом еще пожалеем…
Глава VIII
Пещеры и Озера
Джунгли кишели жизнью. Фикусы, папоротники, цекропии — скрученные и узловатые, переплелись друг с другом. Их ветви растянулись, как цепкие пальцы, разнося вокруг маслянистый аромат травы. Лианы свисали с огромного ротанга подобно паутине, готовые опутать наивных путников. Солнечные лучи плохо проникали в глубь тропического леса, но света все равно хватало для роста коричнево-зеленых мхов на гнилых стволах поваленных деревьев. По почве почти красного цвета шагу невозможно ступить, не наткнувшись на змею или мелкую ящерицу, что выслеживают добычу среди причудливых насекомых зеленых, желтых и синих оттенков. Земля местами усеяна остатками серых костей тех, кому не повезло попасть на этот остров. В первобытной среде опасности скрываются в каждой тени.
— Осторожно! — Герсаль схватил Альта за плечо и оттащил назад. — Видишь, — он показал на кучу листьев, — Будь сейчас ночь, лежать тебе трупом в этой яме.
Альт сделал шаг в сторону, освобождаясь от хватки моряка. Он все еще злился на капитана. Чародей присел и разгреб листья в стороны. Действительно, в земле оказалась довольно глубокая яма, черное дно которой украшено множество заостренных кольев.
— Из тебя чуть не вышел обед для нашего друга.
— Да, да… обед… еда… — оживился оборванец. Связанные руки за спиной помешали ему начать свои безумные танцы, от чего псих тихонько заскулил.
— Не переживай так, пацан. Да, ты хорош в своем колдовстве и много читал, но я двадцать лет хожу по морям, и не первый раз на таком острове.
Чародей припомнил, что именно капитан завел их в ловушку каннибала, но решил не вступать в перепалку и не провоцировать вспыльчивого моряка.
Оборванец стал озираться на деревья вокруг.
— Что такое чудик?
— Сожрут… сожрут! — оборванец умоляюще стал пищать глядя капитана, но, не увидев в его глазах понимания, повернулся к Альту, — Сожрут?
На пролеске все было спокойно, внешне ничего не изменилось. Единственное, что привлекало внимание — это жуткая тишина.
— Ложись! — крикнул Герсаль, — из зарослей кустов резко вынырнула странная тень. Двуногое существо в половину человеческого роста, с зубастой пастью во всю морду, пыталось цапнуть чародея за бок. В последний момент тот успел сделать полшага назад и убрать корпус так, что зубы чешуйчатого зверя смогли поймать только край вишневого плаща.
— Какого хр… — Альт потянул плащ на себя обеими руками, — Отцепись тварь!
Оборванец кричал и хаотично бегал из стороны в сторону, пока чародей кулаком колотил по сине-зеленой морде ящера.
Капитан Герсаль, наконец, опомнился. Он быстро побежал к Альту, на ходу вытаскивая шпагу. Лезвие стремительно пронзило шкуру зверя, опытная рука моряка поразила тварь в левый бок. Ящер издал пронзительный визг и попятился, пытаясь избавиться от острой боли. Однако моряк крепко держал свой клинок. Взявшись за рукоять обеими руками, он с усилием стал давить, пока лезвие полностью не вошло в тушу. Тварь отцепилась от плаща, издала последний вопль и рухнула, заливая траву багровой кровью.
— Еда, еда… еда, еда, еда, — безумный каннибал, как ничего и не было, завел свою надоедливую песню.
— Заткнись! — капитан поймал танцующего психа и сильно врезал ему по животу, от чего бедняга закашлялся и упал на землю рядом с чудищем.
— Что это за зверь? — спросил Герсаль.
Чародей проигнорировал вопрос. Он внимательно разглядывал свежие дыры на своем новом плаще.
— Опять будут думать, что я бродяга… — голос мага звучал очень огорченно. — Пять селлантов «Дракону» под хвост! — в сердцах рявкнул заклинатель и резко пригнулся, будто уворачиваясь от невидимой оплеухи. Он снял свой гримуар с пояса и ловко пролистал потрепанные страницы.