Полёт совиного пёрышка (СИ) - Предгорная Арина. Страница 78

– Но где же ваш страж? – я оглядывала толпу в поисках рослой массивной фигуры.

Рэй лукаво улыбнулся:

– Рядом, как и полагается телохранителю. Сэл под чарами отвода глаз, Дэри. Однако я начинаю нервничать: мне пора беспокоиться и ревновать? Я так и не смог привлечь ваше внимание?

Глаза в прорезях маски тоже смеялись.

Вскоре гости перетекли в просторный бальный зал, занявший почти весь первый этаж. И я танцевала, словно открывала себя заново: лёгкую, свободную, парящую над узорным паркетом. С Вергеном мы почти никуда не выходили, я слишком быстро сделалась домоседкой и сама по понятным причинам никаких приёмов не устраивала. Думала, что все уроки танцев позабылись, но нет, тело безошибочно вспоминало, как двигаться. И партнёр мне попался восхитительно умелый, чувствующий музыку и смену ритма очень точно. Я не удержалась, от души похвалила.

– Я готовился, – заговорщицки подмигнул Рэй. – Подозревал, что вы прекрасно танцуете и боялся ударить в грязь лицом, вот и брал дополнительные уроки.

Я недоверчиво приподняла брови под маской.

– Когда же вы успели, Рэй?

– Заблаговременно. – Заметив, что я выжидательно молчу, добавил: – Уроки этикета и танцев прилагались к ряду моих наград и благородной приставке -лэйр. Да, собственно, и к новой фамилии. Прежде-то у меня её не было. Так что меня больше года мучили всеми этими позициями, наклонами и поворотами.

Отметив себе непременно вернуться к интриге с наградами и фамилией, я уточнила:

– И ваши мучители добились весьма неплохих результатов. Насколько же заблаговременно вы начали подготовку?

– Лет девять назад точно, – рассмеялся Райдер. – Или больше. Я ведь знал, что однажды встречу самую обворожительную девушку на свете. И очень хотел соответствовать. Или хотя бы ноги ей не отдавить.

Я покачала головой, выбиваясь из рисунка танца. Мелодия оборвалась, растаяла под высокими сводами, но партнёр и не подумал выпустить меня из рук, наоборот, привлёк ближе, так, что я услышала частый стук его сердца.

– Сколько же вам лет, Райдер? – шёпотом спросила я.

– Тридцать один. Возраст, конечно, порой даёт о себе знать: я уже не так легко и непринуждённо порхаю, как, скажем, пять лет назад, но…

Я хихикнула.

– Ещё скажите, что из вас песок сыплется! Я не успеваю за вами, Рэй! Вы так незаметно переходите от шуточек к серьёзному тону, что я не успеваю переключаться.

– Я всегда исключительно серьёзен – возразил Райдер, но снова со смешком. Поднёс к лицу мою руку, приложился губами к обтянутым перчаткой пальцам. – Вам здесь нравится, ласточка?

– Очень, – искренне отозвалась я и отступила на шажок назад. – Мне безумно интересно, за какие заслуги вас так высоко наградили. И про фамилию… А имя у вас настоящее?

Музыканты заиграли следующую мелодию. Повинуясь новому движению танца, я плавно повела руками, чувствуя, как мягко всколыхнулись рукава-крылья, обошла партнёра по кругу и снова оказалась перед его лицом, соединила ладони с его, замерла, увидев тёплую улыбку.

– Настоящее, – согласился Рэй. – Но другое. Прежнее я не помню, но оно тоже сокращалось до Рэя.

Мы разъединили ладони, поклонились друг другу.

– Всё более интригующе, – из-под маски улыбнулась я.

– Согласен. Как и вы с вашим даром ходить сквозь пространство, носить чужое имя и множество тайн.

– Это упрёк? – я прошла под его рукой, посмотрела в сторону и снова в прорези тёмно-зелёной с серебром маски.

– Это неудовлетворённое любопытство. Крайне непривычное для меня чувство.

– Понимаю, – вздохнула я. – И всё-таки: зачем ресторатору личная охрана?

– Отбиваться от недоброжелателей и конкурентов, – ухмыльнулся лэйр-Альвентей.

– Или от потенциальных невест? – подхватила насмешливый тон я. – Что? Я вижу, какой интерес вы вызываете у прекрасной половины Лордброка.

– Так я вам всё-таки небезразличен! – оживился Рэй.

Я не стала отвечать, благо, ускорившийся ритм танца это позволял. В самом конце полагалось подхватить партнёршу на руки, покружить, глядя в глаза, и плавно опустить на пол. Мой партнёр по танцу проделал это с нескрываемым удовольствием. Поднял, через ткань платья обжёг прикосновениями; взметнулись рукава-крылья, мазнув Рэя по лицу. Он разжал руки на два такта позже, отклонился назад, и я заскользила по нему вниз, едва-едва придерживаемая горячими ладонями. Мне в лицо плеснуло кипятком; хорошо, что я была в маске. Пол под ногами закачался, но те же уверенные ладони не дали упасть, поймали, удержали. На высокой дрожащей ноте умолкла скрипка. Мне вдруг показалось, танцующие пары вокруг исчезли и огромный зал оказался совершенно пуст, и только мы вдвоём посреди мерцающего света хрустальных люстр.

– Дэри, – его лицо вдруг оказалось очень близко.

– Мне нужно на воздух, – поспешно вставила я. – Здесь очень душно.

Райдер выпрямился, медленно убрал ладони с моей спины, взял за руку и повёл к высоким стеклянным дверям, выводящим в сад. Там стояли столики с напитками и закусками, игривый ночной ветерок носился по кустам, шевелил шапки благоухающих белых и розовых соцветий. Я схватила высокий стакан с водой, выпила больше половины, но поставить обратно не успела: Рэй мягко вынул стакан из моей руки и последние глотки сделал сам. Его глаза не отрывались от моего лица, словно никакой маски на мне не было.

– Если бы вы знали, как я хочу уйти отсюда. Прямо сейчас. С вами.

– Но… – пискнула я севшим голосом.

– Но вам не о чем волноваться, – он вернул на лицо улыбку. – Я обещал вам праздник и не буду его лишать, не могу. Я понимаю, что и тороплю события, и пугаю вас, вот так открыто показывая свои желания.

– Рэй, я…

– Не извиняйтесь, ласточка, это я должен просить прощения за свою несдержанность. За тайные мысли – не буду, даже не настаивайте.

В его голос вернулся беззаботный насмешливый тон.

– Рэй!

Я не выдержала, тоже засмеялась.

– Мне так нравится, как вы произносите моё имя. – Райдер поймал мою ладонь, медленно переплёл пальцы. – Перчатки ваши только не нравятся. Нет, они очень красивые и вам идут, но вы понимаете…

– Лэйр-Альвентей, прекратите вгонять меня в краску!

– Это выше моих сил, никак не могу остановиться. Вы так очаровательно краснеете, Гердерия.

– Здесь теперь тоже стало очень душно, – пожаловалась я.

– Можно спуститься к берегу, – услужливо предложил этот коварный соблазнитель, будто не замечая, что у меня голова кругом. – Там достаточно прохладный и свежий ветер, тихо и, возможно, безлюдно.

И сверкнул улыбкой.

– Нет уж, не с вашими тайными мыслями, – отказалась я. – Давайте вернёмся к танцам, Райдер. У меня не так много времени осталось.

– О чём я тоже безумно сожалею, – вздохнул мой спутник. – Но – к танцам так к танцам. Сегодня всё для вас, ласточка. Скажите, у вас не будет проблем с возвращением домой?

Я непонимающе нахмурилась.

– В каком смысле? Вы про порталы? Магия перемещения довольно точно возвращает меня туда, откуда взяла, – осторожно пояснила я.

– Не совсем про магию… – Райдер погладил моё запястье. – Я про вашего мужа.

Я резко остановилась.

– Что?..

– Я ведь правильно понимаю, что ваши визиты в Лордброк тайные? И сегодняшний вечер – тоже? Я просто волнуюсь, Дэри, не будет ли у вас неприятностей, и чувствую себя глупо, не имея возможности проводить вас, убедиться, что с вами всё хорошо. Я…

Я выдернула ладонь из его рук, отступила назад. Ноги слушались плохо.

– Как вы..? Откуда?..

Голос не слушался. Райдер грустно усмехнулся, отвёл глаза в сторону.

– Откуда я узнал, что вы замужем?

Простой вопрос громыхнул в моих ушах раскатом грома.

***

Глава 24.3

Я дотронулась одной рукой до другой, незаметно проверяя наличие пёрышка под перчаткой: единственным желанием после такого заявления было исчезнуть, вернуться в Бейгор-Хейл и выкинуть зеленоглазого лэйра из головы. Если получится.