Мой испорченный рай (ЛП) - Солсбери Дж. Б.. Страница 39
— Это невероятно. Как ты нашел это место? Я бы никогда не узнала, что оно здесь.
Матео опирается локтями на выцветшую на солнце деревянную столешницу, в его темно-карих глазах сверкают искорки карамели.
— Не я. Они нашли меня.
— Нашли тебя?
— Привет, племянник. — Высокий, стройный мужчина с длинными волосами, собранными в тонкий хвост, и улыбкой без нескольких зубов, ставит перед нами два запотевших бокала с чем-то розовым. — Давно не виделись.
— Чаки. — Матео пожимает руку мужчины.
Руку, которая, если судить по шрамам и мозолям, повидала изрядную долю ручного труда.
— Я слышал, что в прошлом месяце ты доминировал на «Большом гребне».
Матео пожимает плечами.
— Ты отлично выступил.
Матео не отвечает.
Взгляд Чаки переходит на меня.
— Кто твой друг?
— Туристка, — говорит Матео с игривостью в голосе.
Я бросаю на него свирепый взгляд и представляюсь.
— Элси Паркс.
Он пожимает мне руку, кожа его руки намного грубее, чем у женщины.
— Алоха.
— Как Митч? — спрашивает Матео.
Я подношу напиток к губам, не имея ни малейшего представления о том, что это такое, но очень хочу узнать. На язык попадает ледяная жидкость, одновременно терпкая и сладкая. Может быть, гуава?
— Не знаю. — Чаки хмурится. — Не видел его уже несколько недель.
Матео опускает подбородок, слегка покачивая головой.
— Лиана здесь. И ее сестра тоже.
Матео поднимает голову и улыбается, но его взгляд выглядит обеспокоенными.
— Это хорошие новости. На прошлой неделе я встретил Криса. Он сейчас подменяет меня на рынке.
Они продолжают передавать и получать информацию о незнакомых мне людях. Я смотрю на поля и наблюдаю, как люди собирают урожай вручную, а дикие куры разгуливают на свободе. Теплый ветерок гонит облака по небу, отбрасывая на поля различные тени и свет.
— Приятно было познакомиться, Элси, — говорит Чаки, прежде чем уйти.
— У меня так много вопросов, — говорю я, с любопытством глядя на Матео.
Он отпивает половину своего напитка.
— Не могу обещать ответа, но можешь попытаться.
— О, я попытаюсь. — Я сужаю глаза, изучая парня в поисках хоть малейшей реакции, которая могла бы раскрыть его секреты. — Ты живешь в доме, где полно людей, с которыми ты почти не разговариваешь, но приходишь сюда и кажется, что все вокруг твои лучшие друзья.
Он кивает, но не говорит ни слова.
— Что это значит?
Матео смотрит на поле. Облизывает эти до обидного красивые губы.
Убедившись, что он не собирается отвечать, я беру ламинированное меню в конце нашего стола. При ближайшем рассмотрении оказывается, что это не меню, а история. История фермы «Алоха-айна».
— Здесь работают бездомные. — Я читала, что на Гавайях существует ужасная проблема бездомных. Коренные жители, чьи семьи управляли этими островами на протяжении нескольких поколений, оказались в невыгодном положении и теперь не могут позволить себе жить на землях своих предков. Да пошли вы, колонизаторы. — Ты упомянул, что они нашли тебя. Ты был бездомным?
Матео пристально смотрит на меня.
— Но… твой отец и семья. — Я сглатываю, пытаясь проникнуть в его прошлое. — Твои кузены.
— Я сбежал из отцовского дома на Большом острове, когда мне было пятнадцать. Устроился на работу на рыболовецкое судно из Кайлуа в Гонолулу. — Он взбалтывает лед в своем стакане. — Денег хватило ненадолго. Я оказался на улице. Тетя Алана взяла меня к себе. Дала работу, еду и цель.
Я опускаю руку, когда понимаю, что прижимала ее к губам. Прочищаю горло.
— Это… должно быть, было тяжело. — Почему он сбежал от своего отца? Мой взгляд падает на татуировку возле его глаза. — У тебя здесь семья. Почему не остался с ними?
— Они переехали на этот остров всего несколько лет назад.
— Думаю, это хорошо, — говорю я, наблюдая за ним поверх края своего бокала и потягивая свой напиток.
Его выражение лица ничего не выдает.
— А потом тебя проспонсировал Райкер, что дало тебе жилье? — Я пытаюсь заполнить ту часть истории, которую он мне не рассказывает.
Он открывает рот, чтобы что-то сказать, как вдруг у нашего стола появляется Чаки.
— Надеюсь, вы голодны, — говорит он, держа в руках несколько тарелок.
Я все еще голодна, хотя меня немного тошнит после рассказа Матео.
Перед нами ставят шесть разных тарелок. Шесть.
Мой взгляд пытается принять все это, завтрак «шведский стол» для толпы.
— Что это? — Мой рот наполняется слюной.
Чаки указывает на тарелку, готовясь объяснить.
— Я сам, — говорит Матео, отпуская нашего официанта. — Спасибо, Чак. — После ухода мужчины, он берет управление на себя. — Банановые блинчики с шоколадом, брускетта с песто из орехов макадамия, карри из кокосовой чечевицы, сальса из манго и чипсы из подорожника, лепешки с козьим сыром и луком, а это знаменитый фермерский чизкейк маракуйя.
Еда выглядит и пахнет невероятно. Я начинаю с кусочка чизкейка, что заставляет Матео хихикать.
— Как долго ты здесь проработал?
Он разрезает блинчик и накалывает его на вилку.
— Десять месяцев, но я все еще работаю волонтером, когда могу.
Матео — волонтер?
Я беру хрустящий кусочек тоста, намазанный сливочным соусом песто и тертым сыром, задаваясь вопросом, каким может быть рекорд по изменению мнения о ком-то? Человек, сидящий напротив меня, совсем не похож на оскаленного, рычащего засранца, которого я знала до сегодняшнего дня.
Почему здесь он не такой, как в доме?
Здесь он беззащитен. Не совсем уязвимый, конечно, но и не полностью замкнутый в себе. Это означает, что проблема не столько в Матео, сколько в «Доме Райкер» или в его обитателях.
Остаток трапезы проходит в молчании, за исключением частых комментариев о том, как все вкусно. И хотя я все еще хочу спросить Матео о многих вещах, я нахожу комфортную тишину во время еды приятной. Даже расслабляющей.
Чаки и пожилая женщина несколько раз проходят к нашему столику, чтобы спросить, как у нас дела, и завести светскую беседу с Матео. Я довольствуюсь едой и выуживаю из их разговоров любую информацию, какую только могу, но ее немного. В основном они восхищаются успехами Матео и рассказывают о последних улучшениях на ферме. Он легко смеется с ними, задает вопросы, и я чувствую, что он искренне заботится об этих людях, как о родных. Возможно, даже больше, чем о его собственных кровных родственниках. Они настаивают, чтобы Матео провел для меня экскурсию по ферме, и я удивлена, что он соглашается. Я действительно думала, что он захочет доставить меня обратно в дом как можно скорее.
— Как думаешь, ничего страшного, если я сделаю несколько фотографий, пока мы здесь?
Его реакция на то, что я сфотографировала его и его кузенов, была бурной, и, похоже, они ему не так важны, как эта ферма и ее обитатели. Последнее, что я хочу сделать, это вывести его из себя, когда сегодня ему удалось вести себя со мной мило.
— Зависит от обстоятельств.
— Каких?
— От того, что ты будешь с ними делать.
— Если удастся сделать шедевр, я бы использовала его в своем портфолио. Но в основном я просто хочу сделать снимки, чтобы не забыть детали этого места.
Он хмурится, но кивает.
— Ладно.
Мой пульс подскакивает.
— «Ладно» в смысле «да»?
Матео качает головой.
— А есть ли версия «ладно», которая означает «нет»?
— Нет.
— Тогда «да».
Он доверяет мне. Наконец-то. И от этого знания мне хочется броситься к нему в объятия, но не хочу испытывать судьбу.
Мы проводим на ферме несколько часов. Матео возит нас по ферме на одном из фермерских квадроциклов, указывая на разные поля и рассказывая мне, что на них растет — спаржа, кабачки, лук, салат. Он даже остановился, чтобы показать мне, как собирать урожай.
На деревьях растут папайя, авокадо, лаймы и манго, и мы срывали по нескольку штук с каждого, пока наши руки не наполнились свежими фруктами. Он останавливается у площадки для свободного выгула кур, представляющего собой акр зеленой травы с курятником, построенным как миниатюрная версия главного здания.