Ребенок ледяного дракона - Мун Эш. Страница 8

Я почувствовал укол вины.

— Мне жаль, Оли. Я знаю, это трудно...

Как объяснить семилетнему ребенку, что я не могу рисковать без необходимости? Я приложил все усилия, чтобы уничтожить свой след - для всего мира я был мертв, единственная душа, потерянная во время странного пожара на корабле - но я не мог расслабиться и поверить, что моя семья перестала меня искать. Каждый раз, когда выходил на улицу, то чувствовал их ищущие глаза. Даже спустя столько лет, их драконы-охотники были начеку. Да у них имелись и ресурсы. Но тогда... они не знали об Оли. Возможно, из-за своей излишней осторожности я делал его несчастным. Мне нужно просто... немного его отпустить.

   Я обнял сына.

— Хорошо. Ты можешь пойти с остальными. Но не далеко, и не отходи от группы. И никогда не разговаривай с незнакомцами.

Он просиял.

 — Правда?

— Да, — сказал я, вздохнув. — Но только во внеурочное время. Ты должен пообещать, что перестанешь прогуливать уроки.

— Обещаю, — сказал он.

Учебный класс представлял собой длинную комнату, похожую на главный зал, уставленную партами и рядами книжных полок от передней до самой задней стенки, где сидел архивариус, почти полностью скрытый возвышающимися стопками бумаг и книг. Неудивительно, что Оли было скучно. В его возрасте сидеть без движения и целый день смотреть на книги? Даже архивариус задремал. Однако обучение было важным. Стать архивариусом - единственный способ для Оли получить шанс в этом мире, когда он достигнет совершеннолетия. Я хотел бы дать ему больше, шанс стать кем угодно, но я застрял здесь, и у меня нет альфы, который показал бы ему все, на что он способен...

Способности дракона у Оли были намного сильнее, чем у меня. Он лишь на четверть человек. Оли мог полностью перевоплощаться в дракона, в отличие от моей жалкой драконьей формы. Он мог использовать магию льда в полном объеме. Я могу рассказывать ему о драконах, но никогда не смогу показать ему, что такое быть драконом. Мало того, я должен запретить Оли превращаться. Все, что могло бы помочь моей семье найти нас быстрее, нужно спрятать. У меня не было выбора.

Я вернул Оли к его столу, и он угрюмо вздохнул, глядя на стопку заданий по лексике перед ним. Другие дети вокруг Оли ухмылялись:

— Я же говорил, что ты попадешься, — и показал язык.

— Крепись, — сказал я. Сделал палец холодным и покрытым льдом и постучал по кончику его носа - этот жест я делал с ним с тех пор, как Оли был маленьким. — Холодный нос.

— Спасибо, папа, — сказал он, потирая нос с улыбкой.

Архивариус громко захрапел и проснулся. Старик моргнул и кивнул мне через стопки книг. Я кивнул в ответ, взъерошил волосы Оли и вышел из комнаты.

Я знал, почему мы здесь, почему укрыл нас в безопасности библиотеки. Я гордился своей стойкостью, своей преданностью, своим тщательным планированием. Именно благодаря этому мне удалось невредимым сбежать от своей семьи и из той замерзшей страны. Но не проходило и дня, чтобы я не задавался вопросом, не допустил ли я просчет. Ошибку. Что, возможно... мне следовало остаться в Олд Шор Порте.

Глава 3

Делос

Я остановился передохнуть в горном домике, который служил местом отдыха для драконов, совершавших перелет из порта Олд Шор вглубь страны. С посадочной платформы передо мной открылся потрясающий пейзаж. Скалистая поверхность горы спускалась к лугам с зеркальным блеском озер, холмам и пастбищам, по которым бродили стада белых овец. Я был еще слишком далеко, чтобы увидеть Стонвейл, но ледяной дракон, управляющий домиком, указал мне на далекое озеро в форме полумесяца и сказал, что город будет виден, как только я достигну его северного берега.

После обеда и часа отдыха я был готов завершить путешествие. Зажав в когтях свой багаж, я снова поднялся в небо. Гладь озер, отражала блики солнечного света, и туча испуганных уток взвилась вверх, когда моя тень пронеслась над ними. Фермер поднял голову, прикрывая глаза рукой, а его собака залаяла, будто предупреждая, чтобы я не подходил ближе. Я пронесся мимо них за несколько секунд, поднимаясь все выше и выше, пока не поймал порыв, на котором мог бы парить. Мир подо мной представлял собой лоскутное одеяло зеленого и лазурного цвета. Я никогда раньше не видел такого невероятного пейзажа.

Путь, по которому я летел, активно использовался драконами. Курьеры с вязанками почты на брюхе, перевозчики пиломатериалов и необработанного камня, и даже транспортные драконы, перевозящие пассажиров на своих спинах в деревянных повозках. Чем ближе к городу, тем больше таких драконов я встречал, и всё сильно отличалось от той атмосферы, к которой я привык дома. В Олд Шор Порте наше сообщество было небольшим и несколько подпольным. Драконы жили среди людей, но никогда не использовали свои драконьи формы, чтобы зарабатывать на жизнь. Как только миновал озеро, подо мной раскинулась паутина оживленных дорог, а в небе стало очень многолюдно.

Затем я увидел город. Скопления деревень и фермерских угодий, дороги, поток транспорта вырисовывалось в одну точку: серые гранитные валы, едва скрывающие черепичные красные крыши, с высокими смотровыми башнями на каждом углу. Внезапно я вспомнил обрывки восторженной тирады Райнора о Стонвейле, которую, по большей части, игнорировал. Крепостные стены построили сотни лет назад в годы конфликта между драконами и людьми, чтобы не пускать сюда никого, имеющего крылья. Теперь вместо лучников на башнях стояли офицеры миграционной службы, направляющие в город воздушный поток.

И движение становилось безумным. Несколько полос уходили к стенам, все в разных направлениях на разных уровнях. Мимо меня проносились драконы, и все, казалось, точно знали, куда они движутся. Кроме меня.

—  Не останавливайся посреди неба! — крикнул кто-то, и меня облетели. Я пробормотал извинения и сбросил высоту, едва не врезавшись в дракона, тащившего в когтях два гигантских мешка с картошкой.

К черту все! - подумал я и молнией спустился к шеренге людей, медленно марширующих через наземные ворота. Я приземлился рядом с повозкой, запряженной лошадьми, взбудоражив двух лошадей, которые заржали и зафыркали. Внезапно все взоры обратились на меня, и я понял, что окружен людьми, за исключением нескольких драконов, которые тянули телеги с людьми, и все они смотрели на меня так, будто я только что оскорбил их матерей. Раздался свисток, и ко мне подбежал человек в фиолетовой форме, размахивая полосатым флагом.

— Где твой пропуск носильщика, дракон?

Я понятия не имел, о чем он говорит.

— Я просто хочу попасть в город.

— Нет пропуска? Тогда лучше лети отсюда своей чешуйчатой задницей. — Он указал в воздух. — Здесь проходят только драконы, перевозящие пассажиров-людей. Проваливай.

Он отмахнулся от меня рукой, и я поборол желание отпихнуть его когтем. Снова взмыл в небо, и после того, как меня выгнали еще с трех полос, уже готов был атаковать ворота, когда ко мне подлетела пожилая драконица и взяла под свое крылышко.

— Ты, наверное, недавно в Стонвейле.

— Я заблудился, — сказал я.

— Я вижу. Для новичков попасть в город целое испытание. Так много правил. — Она потянула меня за собой, ведя через переплетение транспорта, пока мы не достигли линии, которая, казалось, ничем не отличалась от всех остальных.

— Не понимаю, почему мы все не можем просто воспользоваться главными наземными воротами, — пробормотал я.

— Откуда ты?

— Из Олд Шор Порта, — ответил я.

— Да-а, для тех, кто из маленьких городков, как Олд-Шор-Порт, такая путаница может стать сюрпризом. Как только попадаешь в город, все перемешиваются, как молоко и сахар в чае. Но люди по-прежнему устанавливают правила, и правила почти никогда не имеют смысла.

Наконец, я оказался у небесных ворот. Человек в форме сидел между двумя драконами в броне на плавучей платформе, которая, казалось, работала на одном куске металла в форме обруча, издававшего низкий жужжащий звук. Я никогда не видел ничего подобного раньше и наклонил голову, чтобы осмотреть его. Похожа на мои огненные и ледяные сферы, только тут вместилище для энергии громового дракона.