Диковинные диалоги в книжных магазинах - Кэмбл Джен. Страница 22

ПРОДАВЕЦ:…

МАЛЬЧИК: Вы же сами не знаете, что делаете, да?

ПРОДАВЕЦ: Я продаю книги!

МАЛЬЧИК: Но миллионером же не станете, верно?

ПРОДАВЕЦ: Ну, нет, но…

МАЛЬЧИК: Когда я вырасту, стану миллионером.

ПРОДАВЕЦ: Да?

МАЛЬЧИК: Да. Я пока не решил, как именно… Но точно не продажей книжек с лодки!

Проходит две недели.

МАЛЬЧИК: Здравствуйте. У вас опять никого. Если б это был мой магазин, я бы вас уволил.

ПРОДАВЕЦ: Ух. Сурово. И что бы дальше делал?

МАЛЬЧИК: Я бы купил мегафон и орал на людей, чтоб покупали у меня книги. Вот в чем закавыка — вы на них не орете.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Я знаю, что похож на Саддама Хуссейна, но вы не волнуйтесь, я не он.

ПРОДАВЕЦ: Все в порядке. Насколько я знаю, он мертв. Так что я и не волновался.

ПОКУПАТЕЛЬ: Правда? Даже при моих усах? Совсем-совсем не испугались?

Сара Хеншо, «Бук Барж», Стаффордшир, Великобритания
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас Толкин будет на автограф-сессии?

ПРОДАВЕЦ: Нет, вряд ли.

ПОКУПАТЕЛЬ: Какая жалость.

Кейт Роботам, «Оттакарз», Бейзинстоук, Великобритания
* * *

МАЛЬЧИК: Простите, а эта книга для меня не слишком старая?

ПОКУПАТЕЛЬ: Ну, все зависит от того, насколько хорошо ты умеешь читать.

МАЛЬЧИК (презрительно): Ну здрасьте, мне три года — я вообще читать не умею.

Дженет (через Дэйвида) Хикс, «Букстэк», Хертфордшир, Великобритания
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Мне нужна книга «Не самый обычный день в парке».

ПРОДАВЕЦ: Мне такая книга не известна. О чем она, знаете?

ПОКУПАТЕЛЬ: Она про мальчика с аутизмом и про собаку.

ПРОДАВЕЦ: Вы имеете в виду «Загадочное ночное убийство собаки»?

ПОКУПАТЕЛЬ: Точно. Я же помню, что у нее какое-то такое название.

Джош Шасни, «Чэптерз», Пуан-Клэр, Монреаль, Канада
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: А где у вас все книги в мягких обложках?

ПРОДАВЕЦ: Все книги расставлены по своим тематическим отделам — художественная проза, биографии и так далее, в алфавитном порядке по автору.

ПОКУПАТЕЛЬ: Вы то есть не отделяете мягкие переплеты от твердых?

ПРОДАВЕЦ: Нет, только на новиночных столах.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ужас какой! Уму непостижимо, как так можно!

Райан Дуаер, «Барнз-энд-Ноубл», Лоун-Три. Колорадо. США
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: А у вас «Волчий зал» [35] в другом издании есть?

ПРОДАВЕЦ: В смысле?

ПОКУПАТЕЛЬ: «Волчий зал» у вас только такой?

ПРОДАВЕЦ: Простите, другого издания не знаю. Хотя не вполне понимаю, что вы имеете в виду.

ПОКУПАТЕЛЬ: Это какое-то слишком толстое. Мне бы версию покороче.

ПРОДАВЕЦ: Простите великодушно, однако вряд ли такая есть.

ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, должна быть. Соседка говорит, читала, а я ее знаю — она в принципе ничего такого длинного б не осилила.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас прекрасный магазин.

ПРОДАВЕЦ: О, спасибо.

ПОКУПАТЕЛЬ: Жалко только, что вы его набили этими жуткими книгами.

Хиэруорд Корбетт, «Йеллоу-Лайтед», Нэйлзуорт-энд-Тетбери, Великобритания
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть «Пятьдесят оттенков серого»?

ПРОДАВЕЦ: Да, вон там. Подержанных, правда, сейчас нет.

ПОКУПАТЕЛЬ: Не беда. Я бы подержанный экземпляр ТАКОЙ книги и не купил бы, ну, вы понимаете!

Покупатель и продавец смотрят друг на друга и хохочут.

Стефани Келли, «Бук Нук», Бренэм, Техас, США
Диковинные диалоги в книжных магазинах - i_035.jpg

ПОКУПАТЕЛЬ: Если б у меня был книжный магазин, я бы отдел детективов спрятал хорошенько.

Аноним
* * *

Покупатель отжимается посреди магазина. Перед ним на полу — книга с упражнениями.

ПРОДАВЕЦ: Простите, сэр, а что вы делаете?

ПОКУПАТЕЛЬ: Мне же сначала надо попробовать эти упражнения, прежде чем покупать книгу!

Аноним
* * *

Пара подходит к кассе.

ПРОДАВЕЦ: Чем могу помочь?

МУЖЧИНА: Мы тут ищем книжку-словарь. Называется то ли «Те Зары», то ли «Те Завры».

ПРОДАВЕЦ: Давайте я посмотрю и скажу вам, что у нас есть.

ЖЕНЩИНА: А у меня тут записано название.

Достает из сумочки салфетку, выкладывает перед продавцом. На салфетке написано: «Те Заурус».

Аноним
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Ищу книгу сыну. Он у нас из тех чудиков, которым все еще нравятся бумажные.

Аноним
* * *

РЕБЕНОК: Мам, а как Анна Франк пряталась от нацистов?

МАТЬ: Я тебе потом расскажу.

РЕБЕНОК (вопит): А Я ХОЧУ СЕЙЧААААААС!

ПРОДАВЕЦ (коллеге): Надо сказать девочке, что Франк не нашли, пока она вела себя тихо.

Аноним
* * *

Звонит телефон.

ПРОДАВЕЦ: Спасибо за звонок в «Барнз-энд-Ноубл», чем могу помочь?

ПОКУПАТЕЛЬ: Ага, да, хм-м… Вы продаете словари для скрэббла?

ПРОДАВЕЦ: Да, конечно. Хотите, отложу для вас?

ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, нет, не надо. Слушайте, я тут сейчас партию выиграю, можете посмотреть, «Кеннеди» там есть?

Аноним
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте. Ищу мягкую игрушку.

ПРОДАВЕЦ: Боюсь, у нас нету. Но у нас есть книги для самых маленьких. Вот тут.

ПОКУПАТЕЛЬ: Для самых маленьких? Вы совсем, что ли? Они же читать не умеют!

Аноним
* * *

Покупатель скребет ботинком о стол с книжной выкладкой.

ПРОДАВЕЦ: Сэр, пожалуйста, прекратите, вы пачкаете стол.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ну а как еще вы мне прикажете жвачку отчистить?

Аноним
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Тут уйма книг, которые я хочу посмотреть, и поэтому заказал сюда пиццу — буду есть и смотреть. Мне велеть им принести ее сразу на второй этаж или встретить у касс?

Аноним
* * *

СУБЪЕКТ: У вас есть туалет?

ПРОДАВЕЦ: Нет, увы.

СУБЪЕКТ: Ну, тогда я прямо здесь пописаю.

Делает, что пообещал.

Аноним
* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книги о полетах?

ПРОДАВЕЦ: Конечно, отдел авиации вон там.

ПОКУПАТЕЛЬ: Не, чувак, я уже умею левитировать. Хочу научиться летать.

ПРОДАВЕЦ: Вы умеете левитировать?

ПОКУПАТЕЛЬ: Да вот прямо сейчас и левитирую. Только у меня ботинки полые, и кажется, что я стою на полу.

Аноним
Диковинные диалоги в книжных магазинах - i_036.jpg

ПОКУПАТЕЛЬ: А вы… эм-м… за книги, типа, с автографами платите больше?