Влекомая тьмой (ЛП) - Херд Мишель. Страница 10
Кажется, она улыбается мне, и мое сердце снова начинает таять.
Остановившись у магазина, я беру собаку на руки и, выбравшись из машины, быстро проверяю, самец мой новый питомец или самка.
— Я был прав. — Улыбаюсь я ей. — Ты девочка.
Она облизывает мою щеку, и я чувствую, как меня переполняет нежность к этому милому созданию. Я едва сдерживаюсь, чтобы не прижать ее к себе.
Зайдя в магазин, я направляюсь к прилавку и улыбаюсь продавцу.
— Я только что завел собаку, и мне нужно все самое лучшее.
Продавец приступает к работе, и через десять минут я уже беспокоюсь, как мне все довезти домой. У R8 небольшой объем багажника, и он рассчитан всего на двух человек.
Я достаю свой мобильный телефон и набираю номер Ренцо.
— Привет, — отвечает он на звонок.
— Мне нужно, чтобы ты приехал в зоомагазин на внедорожнике, — говорю я ему.
— В зоомагазин? Зачем?
— Я похитил собаку, и мне нужна помощь, чтобы перевезти все ее вещи в мою квартиру.
— Ты похитил собаку, — невозмутимо заявляет он. — Ты шутишь или говоришь серьезно?
— Я серьезно.
— О… ладно.
Звонок заканчивается, и я быстро отправляю адрес, после чего ухмыляюсь своему пушистому шарику.
Как мне ее назвать?
Я смотрю ей в глаза.
— Как насчет того, чтобы я называл тебя Bellissima?
Она трется головой о мое плечо, пока ее тело извивается в моих объятиях.
— Тебе это нравится, да? — Снова извивается она, и я прижимаю ее к своей груди. — Черт, я раздавлю тебя, если ты и дальше будешь такой милой.
— Вам нужна одежда для вашей собаки? — спрашивает продавец.
— Да. — Следую я за ней туда, где лежат всевозможные виды одежды и очаровательные вещицы. — Я хочу розовые бантики, чтобы вплести их в ее шерсть.
Пока продавец набирает разные бантики, я возвращаюсь к прилавку и беру одну из новых мисок.
— Где я могу набрать немного воды?
— Я наполню миску, — говорит она.
Пока она наливает воду, я открываю коробку с печеньем в форме косточек и угощаю Bellissima.
Я вижу, как Ренцо паркуется рядом с моей R8, и когда он заходит в магазин, то выглядит потрясенным.
— Я не думал, что ты это серьезно, — бормочет он, глядя на мою собаку.
Продавец приносит миску, и я опускаю Bellissima на пол, чтобы она могла попить воды.
Не отпуская поводок, я достаю бумажник и протягиваю продавцу свою черную кредитную карту.
Ренцо подает сигнал Винченцо, чтобы тот помог нам. Фабрицио остается во внедорожнике: он никогда не выезжает без этих двоих мужчин.
Остальные четыре главы Коза Ностры говорили, что мне нужно нанять охрану, но у меня так и не нашлось времени на это.
Честно говоря, я не самая большая угроза из нас пятерых, и кто-то должен быть чертовски глуп, чтобы преследовать меня, зная, что Коза Ностра примет ответные меры.
Когда оплата проходит, продавец вручает мне мою карточку. Я наклоняюсь, чтобы поднять Bellissima и миску. Выходя из магазина, выливаю остатки воды на тротуар и иду к своей машине.
— Я возьму с тебя плату за доставку, — кричит Ренцо, возвращаясь к внедорожнику.
— Ты возьмешь с меня деньги за то, что я помог доставить вещи твоей крестницы в квартиру?
— Теперь я крестный отец собаки? Ты сегодня слишком много выпил?
Я сажусь в R8 и сажаю Bellissima на пассажирское сиденье. Заводя двигатель, мне приходится ждать, пока внедорожник сдвинется с места, прежде чем я смогу отъехать от обочины.
Как только в пробке образуется просвет, я выжимаю газ, и R8 объезжает внедорожник, оставляя его позади.
Bellissima лает, скользя по сиденью, и я мгновенно сбавляю скорость.
— Прости, папочка не хотел, чтобы ты соскользнула с сиденья, — извиняюсь я перед ней.
Пятнадцать минут спустя я останавливаю машину на своей парковке, и когда забираю Bellissima и вылезаю из машины, рядом со мной останавливается внедорожник Ренцо.
Я киваю Фабрицио и беру сумку с одеждой Bellissima. Мужчины берут сумки и подстилку для собаки, и мы все вместе заходим в лифт.
Я подставляю Фабрицио подбородок и хватаю сумку с одеждой Bellissima. Мужчины приносят другие сумки и собачью подстилку, и мы все заваливаемся в лифт.
Когда мы заходим в мою квартиру, я говорю:
— Просто оставьте все в гостиной.
Я сажаю Bellissima на диван и говорю:
— Это твой новый дом.
Эсмеральда, моя домработница, выходит из кухни, и когда видит собаку на кожаном диване, начинает хмуриться.
— Животным не место на диванах, — жалуется она. — Она поцарапает кожу.
— Тогда я куплю новый диван.
Я ухмыляюсь своему пушистому комочку, затем наклоняюсь к ней и глажу до умопомрачения. Она переворачивается на спину, и я вижу, как сильно ей нравится, когда чешут ее живот.
— Bellissima теперь живет здесь, — сообщаю я Эсмеральде. Выпрямляясь во весь рост, я смотрю на нее. — У меня есть сухой корм, но я хочу, чтобы ты приготовила для нее и свежую еду.
Я вижу, что она не в восторге от того, что придется готовить для собаки, но спорить со мной по этому поводу она не осмеливается.
Ренцо переводит взгляд с меня на Bellissima.
— Зачем ты похитил собаку?
— Кто-то оставил ее привязанной к пожарному гидранту на холоде.
— О нет, — выдыхает Эсмеральда. — Люди могут быть такими жестокими. Я приготовлю для нее курицу.
Моя домработница исчезает обратно на кухне, и я понимаю, что это лишь вопрос времени, когда она влюбится в Bellissima.
— Значит, вот так просто у меня появилась крестница? — спрашивает он.
— Ага.
— Как ты планируешь ее назвать?
Я знаю, что это ласковое обращение чертовски раздражает его, поэтому моя ухмылка становится еще шире, когда я отвечаю:
— Bellissima.
Он бросает на меня недовольный взгляд.
— Тебе уж слишком нравится это слово. — Он подходит ближе к моей собаке и чешет ее за левым ухом. — И это длинное имя для такой маленькой собачки. Ей больше подойдет Белла.
На моем лице появляется ухмылка, когда я начинаю кивать.
— Мне это нравится. Белла.
Ренцо берет мою собаку, поэтому я говорю:
— Даже не думай об этом. Она моя.
— Я просто держу ее на руках, — бормочет он. — Черт возьми, если ты такой собственник из-за собаки, которую только что завел, я не хочу видеть как ты будешь себя вести, когда влюбишься в женщину.
Глава 9
Иден
Пока я хожу по кофейне, подливая кофе в каждую пустую чашку, продолжаю думать, что это безумие — согласиться на свидание с Дарио.
Да. Абсолютное безумие.
Многое может пойти не так.
Он может узнать, что я уборщица в его компании, и уволить меня.
Он может узнать, что я беднее церковной мыши, и это не лучшим образом скажется на его имидже.
Он может узнать, что у меня мать-пиявка-наркоманка. Это точно заставит его бросить меня, если наши отношения зайдут дальше первого свидания.
Я думала о том, чтобы отменить встречу, но так и не смогла заставить себя сделать это.
Когда я ставлю кофейник обратно на стойку, в кармане у меня начинает звонить телефон. Я достаю его и, увидев имя Дарио, удивляюсь.
Идя к Шерри, я говорю:
— Сделаю небольшой перерыв. Пять минут.
— Хорошо.
Я отвечаю на звонок, пробегая через кухню и выходя через задний двор в переулок.
— Привет.
— Ты ответила, — удивленно произносит Дарио.
— Ааа… разве мне не следовало отвечать?
Он смеется, и его смех отдается у меня в ухе, вызывая покалывание во всем теле.
— Как дела? — спрашивает он.
— Хорошо. — Я оглядываю переулок, после чего ступаю на маленькую ступеньку у черного хода. — А у тебя?
— У меня все отлично
Я слышу его дыхание, и от этого в моем животе возникает странное трепетание.
Это безумие. Как мужчина может влиять на меня одним своим дыханием?
— Где ты? — спрашивает Дарио.