Влекомая тьмой (ЛП) - Херд Мишель. Страница 11

— На работе.

— А где твоя работа?

Я засовываю свободную руку в задний карман джинсов.

— Не скажу.

— Хорошо. Чем ты зарабатываешь на жизнь?

Я усмехаюсь.

— Не скажу.

На этот раз его голос становится глубоким и сочащимся сексом, когда он спрашивает:

— Что ты готова мне рассказать?

Мой разум лихорадочно работает, пока я пытаюсь найти, чем поделиться. Мои плечи немного опускаются, когда я начинаю говорить:

— Я не из богатой семьи.

— Хорошо.

Он, кажется, озадачен, поэтому я объясняю:

— Я слышала, у тебя есть деньги, а люди с деньгами обычно вращаются в определенных кругах. Просто хочу, чтобы ты знал, что я не вписываюсь в эту группу.

— Я тоже не вписываюсь в эту группу, — говорит он, что вызывает у меня недоверчивый смешок. — Ты мне не веришь, — констатирует он очевидное.

— Не имеет значения, во что я верю.

— Иден! — Слышу я, как меня зовет Сильвия.

— Мне нужно идти.

Не дожидаясь ответа Дарио, я заканчиваю разговор и спешу обратно на кухню.

Заметив меня, Сильвия бросает на меня взгляд, полный предупреждения.

— Тащи свою задницу обратно. Шерри и Дестини не справятся с твоим участком так же хорошо, как со своими.

— Извини, — бормочу я, пробегая мимо нее, и когда вижу, как много народу, мне становится стыдно за то, что я ответила на звонок.

Следующие два часа мы работаем не покладая рук, и к тому времени, как я снимаю фартук, еле держусь на ногах.

Уф, все, чего я хочу, — это лечь спать, но мне нужно спешить в центр города, если я не хочу опоздать на ночную смену в балетной труппе.

Я беру мясной рулет и овощи, которые попросила приготовить Джейдена, когда начиналась моя смена, и, направляясь к двери, говорю:

— Увидимся завтра.

— Не приходи на утреннюю смену, — говорит Сильвия, когда я прохожу мимо кассы, где она обналичивает деньги.

Я останавливаюсь как вкопанная.

— Почему?

— Потому что мне нужно дать некоторым другим девушкам дополнительные смены. Всем нужны деньги во время праздников.

Мы все в одной лодке, боремся за то, чтобы прожить еще один день.

Кивнув, я выхожу из закусочной, в то время как мой разум производит подсчет за подсчетом.

Черт, мне нужны дополнительные деньги, иначе это будет чертовски холодная и долгая зима без отопления.

Садясь в метро до центра города, я продолжаю беспокоиться о финансах, что уже для меня привычно. Придется найти где-нибудь третью работу.

Выйдя из метро, я не обращаю внимания на то, что меня окружает, пока иду на работу.

Внезапно кто-то выхватывает мою сумку, и прежде чем я успеваю почувствовать боль в плече, мужчина уносится прочь.

— Эй! — Кричу я, рванув за мудаком. — Верни мою сумку!

Когда я понимаю, что он быстрее меня, останавливаюсь, стаскиваю кроссовку и бросаю в него. Кроссовок бьет мужчину по спине, но это не мешает ему скрыться за углом.

— Гребаный мудак! — Кричу я во всю силу своих легких. — Надеюсь, ты сдохнешь, свинья, пожирающая дерьмо.

Я так зла, что мое тело дрожит, пока иду к своему брошенному кроссовку.

Подняв его и надев обратно на ногу, я понимаю, что люди пялятся на меня, поэтому рявкаю:

— Какого черта вы все смотрите? Шоу окончено.

Вытащив из кармана мобильный телефон, я набираю номер своего банка и звоню им, чтобы они заблокировали мой счет на случай, если этот придурок попытается воспользоваться моей картой, чтобы украсть те скудные средства, которые у меня есть.

По дороге на работу я размышляю о том, что мне нужно заменить. И это еще больше расстраивает меня.

Сегодняшний день такой отвратительный!

Когда я приближаюсь к зданию, где располагается балетная труппа, то сначала осматриваюсь по сторонам, чтобы убедиться, что там нет машины Дарио. Убедившись, что ее на парковке нет, я захожу в здание.

— Привет, Куинси, — говорю я, останавливаясь у его стола. — Какой-то мудак только что украл мою сумку.

— Это отстой, — бормочет он. — Стаффорд на тропе войны, так что тебе лучше приступить к работе.

— Спасибо, что предупредил, — бормочу я и направляюсь в заднюю комнату, где находятся шкафчики для персонала.

Когда я натягиваю фартук, у меня звонит телефон, и я быстро достаю его из кармана.

Увидев имя Тайрона, я отвечаю:

— Привет, как дела?

— Двое мужчин обнюхивали твою квартиру и спрашивали о Мэнди.

Опускаясь на корточки, я потираю ладонью лоб.

— Сука. Я убью ее в следующий раз, когда увижу.

— Не убьешь, если они доберутся до нее первыми. Эти люди не шутили, малышка. Будь осторожна, когда приходишь и уходишь.

— Обязательно.

Мы заканчиваем разговор, и я сажусь на холодный кафель, чувствуя, как безнадежность заполняет мою грудь. Я многое могу вынести, но сегодняшний день начинает брать надо мной верх.

Мне как всегда везет, когда открывается дверь, и мадам Стаффорд застает меня сидящей на полу.

Я быстро поднимаюсь на ноги, но слишком поздно.

Она смеряет меня сердитым взглядом.

— Я плачу тебе не за то, чтобы ты сидела и ничего не делала.

— Да, мэм.

— Принеси швабру. Одну из девушек вырвало.

Господи, за что ты меня так ненавидишь?

Глава 10

Дарио

В связи с быстрым приближением зимнего шоу, в балетной труппе царит напряженная обстановка. Мы уже потеряли двух балерин, потому что они не смогли справиться с давлением.

И миссис Стаффорд превратилась в визжащую банши. Господи, этой женщине следовало стать сержантом в армии. У нее точно хватит силы легких, чтобы целый день выкрикивать приказы.

Сидя в актовом зале во время репетиции, я не чувствую привычного покоя.

— Нет! Нет! Нет! — кричит миссис Стаффорд, топая ногой. — Чему вы все учились в классе? В моем мизинце больше грации, чем вы показываете. Начинайте сначала.

С меня хватит, я встаю и иду к первому ряду, где сидит миссис Стаффорд.

Когда она поднимает на меня взгляд, я говорю:

— Думаю, вам стоит сделать перерыв. Идите домой.

— Что? — Ахает она, поднимаясь на ноги. — Шоу через три недели!

Я бросаю на нее предупреждающий взгляд, затем шепчу:

— Никогда не повышайте на меня голос.

Она быстро берет себя в руки и натягивает на лицо дрожащую улыбку.

— Приношу свои извинения, мистер Ла Роса.

Когда она уходит, я поворачиваюсь к сцене и кричу:

— Всем сделать пятнадцатиминутный перерыв.

Мне нужно взять всех под контроль, чтобы шоу не обернулось грандиозным провалом; я выхожу из зала и иду за миссис Стаффорд.

Завернув за угол, я вижу, как она врезается в одну из уборщиц.

— Ты не можешь мыть пол, когда мы все еще здесь. Что, если одна из балерин поскользнется и сломает ногу?

Я не слышу, что бормочет уборщица, а когда подхожу к ним, смотрю на бедную женщину, но не вижу ее лица, потому что мешает надетая на ней кепка.

Встречаясь взглядом с миссис Стаффорд, я говорю:

— Ваш кабинет. Сейчас же.

Когда я ухожу, то слышу, как что-то падает с тележки для уборки.

— Ты чуть не пролила отбеливатель на мои туфли!

Теряя самообладание, мой голос становится резким, когда я рявкаю:

— Миссис Стаффорд, перестаньте визжать на всех и идите в кабинет.

Не дожидаясь, я иду к кабинету и распахиваю дверь. Вышагивая по полу, я делаю глубокий вдох, чтобы успокоиться, потому что не могу позволить себе уволить миссис Стаффорд, когда до шоу осталось совсем немного.

Она заходит в кабинет и закрывает дверь, чтобы мы могли уединиться.

Я делаю еще один глубокий вдох, после чего говорю:

— Я не потерплю, чтобы вы кричали на моих балерин и персонал. Все и так в стрессе, а вы делаете только хуже.

— Я прошу прощения, мистер Ла Роса, — бормочет она. — На мне сказалось давление.

— Возьмите завтра выходной и немного отдохните. Я займусь репетициями до вашего возвращения. — Когда кажется, что она хочет поспорить, я качаю головой. — Это приказ.