Ведьмак в теле Маркиза 2 (СИ) - Скабер Артемий. Страница 31
— Молодой человек! — решительно обратился ко мне старший из них. Голос его был холодный.
— Слушаю вас, — кивнул я, не выпуская рукоять меча.
— Мы бы хотели поговорить с вами о Мориган, — произнесла женщина. Её взгляд был очень внимательным, почти пронзительным. — Вам знакома эта фамилия?
Сердце заколотилось чуть быстрее, но внешне я был совершенно спокоен… Неторопливо вынул меч, позволяя магии и элементу окутать его клинок.
— Более чем, — ответил я, выпрямляясь. — Что на этот раз хотят моя бабка и дед?
Глава 15
Они не сводили с меня глаз. Маги и ведьма — привычная троица в этом месте, но напряжение от этого не спадало. Женщина сделала ещё один шаг вперёд и почти вплотную приблизилась ко мне. Я почувствовал её дыхание на своей щеке, но никакой угрозы в её движениях не было. Она хотела лишь разговора, но всё же я видел, как её магический источник пульсирует, готовый активироваться в любой момент.
Мои люди тоже насторожились. Лилия спряталась у меня за спиной, Рурик напрягся, готовясь в любой момент обнажить своё оружие. Цапля — молодой, но уверенный в себе — тоже держал руку на рукояти меча. Не могу сказать, что он был готов к любым неожиданностям, скорее он их с нетерпением ждал.
— Поговорим? — Её голос был спокоен, но в нём чувствовалась сила. И настойчивость.
— Давай, — я усмехнулся, дернув уголком губ. — Прямо здесь? В таком неудобном месте?
— Место достаточно удобное! — резко сказал старший мужчина, сделав шаг вперёд.
Но все же мы отошли немного в сторону от дороги, чтобы не привлекать лишних взглядов. Разговор длился всего несколько минут, но этого было достаточно, чтобы понять: они пришли с конкретной целью. И когда наш обмен состоялся, незваные гости просто развернулись и ушли, оставив меня стоять там же на обочине, в состоянии легкой задумчивости.
Рурик подошёл ближе, в его взгляде читалась тревога.
— Милорд? — сказал он очень тихо,, почти шепотом. — Что это было? Чего они хотели?
Я усмехнулся и пожал плечами.
— Передали привет от моих любимых родственников, — ответил я, стараясь придать своему тону легкую небрежность. — Бабушка и дед очень постарались, чтобы их послание дошло до меня даже здесь…
Мы снова двинулись в сторону «Холодной Вьюги» — постоялого двора, который мне рекомендовали. Мысли в голове крутились одна за другой. В том, что передали мне посланники Мориган, явно скрывалось что-то большее, чем могло показаться на первый взгляд.
Бабка послала этих людей специально, чтобы предупредить меня о присутствии кое-кого важного на островах. Мои сёстры были здесь. И если я их найду, то получу ответы на вопросы, касающиеся отца Аларика и его матери, смогу узнать правду о Мориган. Но вот беда — мне это совершенно не было нужно. Прошлая жизнь этого парня больше не имела значения…
Наконец, перед нами выросло здание, над входом в которое висела деревянная вывеска с надписью «Холодная Вьюга». Стены постоялого двора были сделаны из грубого камня, крепкого и сурового, как и сам этот край. Узкие окна, защищённые толстыми деревянными ставнями, лишь усиливали ощущение уюта и безопасности. На входе стояло несколько стражников, одетых в меха. Они были неразговорчивы и угрюмы, и на нас глянули лишь краем глаза..
Мы вошли внутрь. Просторный зал освещался тусклым светом масляных ламп, но, несмотря на полумрак, здесь было тепло, и это легко перевешивало все другие возможные недостатки. Повсюду здесь стояли деревянные столы, за которыми сидели маги, ведьмаки, несколько хранителей порядка и просто местные жители. В углу потрескивал свежими дровами впечатляющих размеров камин…
Мы подошли к стойке, за которой расположился крепкий мужчина средних лет с кружкой в руке. Он лениво поднял взгляд и окинул нас оценивающим взглядом.
— Мне нужен номер… — начал я.
— Думаю, для вас сойдёт номер с четырьмя комнатами, — его голос оказался неожиданно грубым. — Включает завтраки, ужины, горячую воду и документы о проживании.
— Подходит, — кивнул я, немного удивленный от его осведомленности.
— Отлично, — буркнул мужчина, затем повернулся и крикнул в сторону молоденькой рыжеволосой девушки, что разносила подносы. — Вея! Проводишь гостей в номер семь. Ужин и четыре бочки воды не забудь.
Вея выглядела лет на двадцать пять, длинное шерстяное платье закрывало её от подбородка почти до самого пола. Мило улыбаясь, она кивнула в ответ и жестом пригласила нас следовать за ней.
— Ваши слуги могут идти с ней, — проговорил хозяин, кивнув в сторону моих спутников. — А мы с вами пока уладим все остальное…
Рурик бросил мне мешок с золотом, сделал Цапле и Лилии знак не отставать и последовал за девушкой. Она мельком улыбнулась мне на прощание. Пошла, игриво виляя задом. Я проводил ее взглядом, а затем вновь повернулся к хозяину, чтобы завершить оставшиеся формальности.
— Итак… — мужчина тяжело вздохнул и опустил кружку на стойку. — Меня зовут Торвальд Хальгримсон, я хозяин этой таверны. Если вы планируете остаться на месяц, то цена за номер — две тысячи. Эта сумма включает еду, воду, дрова и всё прочее… Еще тысяча — за регистрацию и документы на всех вас.
Я спокойно выложил мешок с деньгами на стойку. Торвальд с невозмутимым лицом пересчитал золото, после чего убрал его куда-то под прилавок. Я предоставил ему все документы, что у меня были, в том числе и те, что получил уже на островах, когда мы приехали. Минут пять спустя хозяин протянул мне четыре бумаги о проживании.
— Ваши слуги… — начал он, глядя на меня. — Советую им не выходить из постоялого двора. Здесь они в безопасности, но стоит им появиться на улице — их схватят. По документам они рабы, а у вас нет на них прав. Если поймают — заберут.
Я кивнул. Легализовать их не получится без официальных свидетельств, а таких у меня, конечно же, не было.
Когда я показал ему документы и рассказал о своей миссии — в частности то, что я дипломат — то Торвальд удивился. Уж больно я был молод на его взгляд, да и людей с моей страны в городе почти не было.
Торвальд объяснил, что мне необходимо явится в местный магистрат и зарегистрироваться. Тогда мне откроются большие возможности. Неприкосновенность от стражи, например, и еще я смогу нанять группу людей, чтобы она меня сопроводила до Изнанки. Чтобы я смог ее проинспектировать. Ведь я именно за этим и прибыл? В ответ я только улыбнулся. Мои потребности немного шире и больше, но заострять на этом внимание я не стал.
Выяснилось, что после регистрации в магистрате обо мне сообщат другим нашим дипломатам на Плавающих островах. И уведомят также о том, где они рассредоточены по стране, и как я могу с ними увидеться. И еще тут есть почтовая связь с моей страной. Письма доставляют, как правило, в течение месяца.
Все это было прекрасно, вот только мне совершенно не нужно. Рэйскрофт, помнится, говорил, что на Плавающих островах у него есть свой человек, через которого и следует поддерживать связь. Меня это устраивало, но чтобы Торвальд не заподозрил лишнего, я сделал вид, что крайне доволен полученной от него информацией. Довольный произведенным впечатлением, он посоветовал мне быстрее купить кольцо, которое подтверждало бы мой статус.
Заплатив ещё пятьсот фунтов за помощь и советы, я направился в номер, который мне уже успели подготовить. По дороге я встретил ту самую рыжую девушку — мы едва не столкнулась в коридоре. При этом я вновь поймал на себе ее игривый взгляд. Вот же… безобразница!
Номер оказался просторным, даже больше, чем я ожидал. Четыре отдельные комнаты и общая гостиная,, где стоял стол и несколько скамей. Туалет, конечно, оставлял желать лучшего, но все же это лучше, чем ничего. Не на улице, да и ладно. Бочки с горячей водой уже ждали нас у дверей каждой комнаты. Вещи и оружие, которое Рурик бережно оставил в моей комнате, были на месте.
После долгого дня общий сбор и разговоры решили отложить на потом. Сейчас же каждый из нас мечтал об одном: погрузиться в свою бочку с горячей водой и смыть с себя всю грязь и усталость последних дней. Старик растопил камины (в каждой комнате был свой собственный), и сухой, тёплый воздух вскоре заполнил весь номер.. Сидя в бочке, я закрыл глаза, позволив теплу проникнуть в каждую клеточку своего усталого продрогшего тела. И стал прокручивать в голове план дальнейших действий.