Земля гигантов - Лейнстер Мюррей. Страница 7

Это было гигантское средство передвижения, наверное, в сто футов длиной. Сами формы были вполне узнаваемы, если не считать некоторых непривычных деталей. Земной человек не создал бы машину именной такой, какая предстала перед изумленными Стивом и Дэном. Но земляне не сочли бы подобное зрелище слишком необычным, появись оно на одной из земных улиц. Если не обращать внимания на невероятные размеры, то любой автомобилист принял бы это чудовище за спортивную модель, может, просто сделанную на заказ. Но размером это изобретение было с целую яхту.

Махина промчалась мимо, но Стив с Дэном в рассеянном туманом свете успели заметить, что это чудище двигалось по совершенно обычной трассе, правда шириной в футов сто, и небольшое углубление, в которое попал Стив, было просто обочиной.

От ужаса Дэн застучал зубами:

— Мы что… уменьшились? — наконец осмелился он. — Не может быть!

— Нет, — бросил Стив. — Мы не стали меньше. Назад в корабль.

Тут послушался другой звук, до сих пор заглушаемый грохотом мотора, который уже растаял вдалеке. Это был настойчивый размеренный хруст, не имеющий ничего общего с обычными ночными звуками. Тон его менялся от контральто до самого низкого баса, доходящего до предела слышимости. Самые низкие звуки могли быть кваканьем гигантской лягушки, но ритмические аккорды были явно шагами, которые можно было приписать только чему-то настолько огромному и чудовищному, что от одной только мысли о таком существе перехватывало дыхание.

В том месте, где Бетти стояла с фонарем, освещая дверной проем судна, мерцал слабый светлячок. Стив тихо произнес:

— Назад, на корабль, Дэн! Он… оно может заметить свет. Быстро на борт корабля!

Они почти бегом направились к своему убежищу. Послышался удвоенный эхом хриплый бас. Контральто могло быть пением птиц. Но размеренный ритмичный топот был шагами невидимого колосса. Темнота, завернутая в мутный туман, скрывала все. Наконец, вот он, проем люка, самолет, ставший внезапно таким заметным в свете единственного луча — фонаря Бетти. Стив втолкнул Дэна, потом не успев еще войти в салон, нажал кнопку трапа, который начал подниматься с леденящей душу медлительностью. Наконец дверь закрылась. Стив занял свое место в кабине пилота впереди Дэна. Нос корабля начал подниматься к небу, целясь в чистое пространство над их головами.

Что-то громадное и невидимое неумолимо приближалось, потом оно остановилось, включило свет, который мерцая двигался взад-вперед, как будто его хозяин искал что-то.

— Он заметил свет нашего фонаря, — мрачно констатировал Стив. — А может его привлекли наши посадочные огни. Когда мы садились, он заметил нас, и решил полюбопытствовать.

Ослепляющий сноп света диаметром в несколько ярдов приближался к «Спрингдрифту». Со своих кресел, стоявших рядом в кабине управления Стив и Дэн увидели силуэт, размытый светом огромного фонаря. Чудовище склонилось и начало рассматривать что-то на земле. Луч осветил его ноги, обутые в туфли длиной более десяти футов. Потом в свете огня показались лодыжки толщиной в несколько ярдов. Потом торс, обтянутый тяжелой тканью, походившей на очень плотное полотно. Грудь. Шея.

И вот наконец лицо. Это было человеческое существо с бородой. Оно моргало от яркого света своими большими глазами размером с футбольные мячи. Рот был шириной не менее ярда. Огромные уши.

Лицо выражало крайнее недоумение. Существо склонилось над «Спрингдрифтом», устремившимся в небо. Если бы корабль взлетел, то неминуемо врезался бы в гигантское лицо, нависшее над ним. А если не взлететь, то…

Стив включил посадочные прожекторы. Миллионы свечей вспыхнули перед глазами удивленного гиганта, который от неожиданности открыл рот, отшатнулся, на мгновение ослепленный и ошеломленный. Стив включил двигатель.

«Спрингдрифт» начал падать в бездонное небо и через несколько минут повис в пустой темноте, под которой сияли бесчисленные звезды.

— Что за черт… что за черт… — сглотнул Дэн. — Что за чертовщина…

Голос Стива прозвучал еще печальнее:

— Ни бога, ни черта, мы не на Земле! Посмотри на звезды.

Их невозможно было узнать.

3

Какова бы не была природа сил, захвативших в плен корабль «Спрингдрифт», ясно было одно, что действовали они на самом краю атмосферного слоя. Из трех кораблей, по всей видимости, ставших жертвами этой загадки (включая самого «Спрингдрифта»), ни один не шел ниже суборбитальной высоты. Те, что летали на меньших высотах, ничего подобного не испытывали, так что это «нечто», отклонившее «Спрингдрифт» от курса, не могло бы оказать то же самое действие в атмосфере измеримой плотности. Этим объяснялось и то, что застряв в неведомой точки пространства, «Спрингдрифт» вырвался, попав туда, где давление воздушного слоя было едва различимо. Если искажение космоса наугад отбросило корабль, то пролетающая мимо планета могла своим притяжением ослабить тиски ловушки.

Соответствовала ли эта догадка действительности или нет, разумнее было бы действовать наугад, чем просто сложить руки и отдать себя во власть стихии. Поэтому «Спрингдрифт» летел как можно ниже, на высотах непривычных для корабля такого класса. Увеличение плотности воздуха повысило сопротивление, что повлекло расход энергии, которой уже и так не хватало. Полет на низких высотах увеличивал вес, который нужно было поддерживать в воздухе, что также требовало дополнительных затрат энергетических запасов. Кроме того на третьей или четвертой скорости полет в плотной атмосфере до предела раскалил бы корпус «Спрингдрифта». Поэтому корабль летел медленно на сравнительно небольшой высоте, потребляя невообразимое количество энергии. Но это было неизбежно. Другого выхода не было.

Наконец, под корпусом судна появились огни. Это были полоски, состоящие из ярких точек, похожих на освещение городских улиц. Но что-то в этом зрелище настораживало. Летя на постоянной высоте, Стив мог сравнить высоту полета с показаниями альтиметра. Размер предполагаемых городских кварталов казался явно подозрительным. Если это были жилища людей, то они выглядели неимоверно громадными при показаниях альтиметра в пять тысяч футов. С этой высоты огни города должны были казаться совсем крошечными.

— Где-то должен быть аэродром, — отрывисто бросил Стив. — Город такого масштаба с ярко освещенными улицами, должен иметь собственный аэропорт. Поищи-ка со своей стороны, Дэн.

Дэн выглянул вниз из иллюминатора кабины управления.

— Ничего не видно, — немного погодя сказал он, явно встревоженный. — Но посмотри! Полоса огней внизу прерывается на изгибе!

— Это и есть конец города, бог его знает, чем он там прерывается, — сказал Стив.

— Может быть краем горного хребта, а может побережьем — и уличные фонари заканчиваются у самой кромки воды. Проверь еще раз рацию, Дэн.

Дэн склонился над приборами.

— Мэйдей! Мэйдей! — повторял он, пробегая по всем электромагнитным частотам, доступным его инструменту. Послышался слабый фон. И все.

Вдруг Дэн сказал:

— А что это за штуку мы видели там внизу, Стив?

— Не знаю, — честно признался Стив.

— Похоже на человеческое существо, — продолжал Дэн.

— Да, — лаконично согласился Стив.

— Но человек не может быть таких размеров!

Стив большими кругами облетал огромное пространство усыпанного огнями города. Через некоторое время он сказал:

— Когда-то я бы сказал то же самое.

— Такого огромного человеческого существа не бывает, — протестовал Дэн. — Оно не могло бы передвигаться. Чтобы удвоить размер тела нужно в два раза увеличить силу мышц и в четыре раза вес! Чем больше организм, тем ограниченнее его двигательные функции. Блоха может делать прыжки в сотни раз превышающие длину ее тела. А слон вообще не может прыгать. Такой человек… как нам показалось… он не мог бы встать на ноги!

— Правильно, — согласился Стив, — исходя из нашего знания законов природы.

— Но… но.

Стив выровнял курс.

— Следи за альтиметром, — сказал он. — Лучше приземлиться до того, как у нас уже не останется никакого другого выхода. Кажется, никакого аэродрома здесь нет. Но если мы сможем сесть, провести подзарядку и при солнечном свете снова взлететь, то сверху мы увидим, с чем мы имеем дело. Смотри внимательно.