Обратная сторона. Книга 1. Часть 1 (СИ) - Герц Тельман. Страница 47
— Правда? — Лиззи убрала руки от лица и посмотрела на мужа. Тот кивнул.
Альфис тут же оторвался от чая.
— А Джерри?
— И Джерри в порядке, — Альфис почувствовал на лице отца улыбку. — Сейчас приведём в порядок тебя и сразу поедем к нему.
— Да, — закивал Альфис.
— Допивай чай, — Альфис разом допил чай и выжидающе замер с пустой чашкой в руках. Отец помог матери подняться. — Тебе нужно отдохнуть, дорогая, ты перенервничала.
— Да, пойду отдохну.
— Тебя проводить?
— Нет, я сама, — мать бросила уставший взгляд на неподвижного сына. — Ты ведь присмотришь за Альфисом?
— Конечно.
Отец поцеловал мать в щеку, и та ушла наверх по лестнице. Альфис терпеливо ждал.
— Бель, — позвал отец, — можешь оставить нас на минутку?
— Конечно.
Анабель забрала у Альфиса из рук чашку, поставила её на поднос и вышла в коридор.
Мартин подошёл к Альфису, сел перед ним на корточки и положил руки на его колени.
— Альфис, — медленно произнёс он, чтобы сын точно обратил на него внимание. — Мне нужно задать тебе несколько вопросов о том, что случилось. Мне нужно знать на них ответ, чтобы мы смогли скорее увидеться с Джерри.
Альфис неуверенно покачал головой. У него всегда были проблемы с тем, чтобы отвечать на вопросы. Но если это нужно для того, чтобы увидеться с Джерри…
— Я постараюсь.
— Почему Джерри отдал тебе свой плащ? Ты сможешь вспомнить?
Альфис потрогал рукой плотную ткань на себе, которая так мешала ему. Это был плащ Джерри? Как он его получил?
Воспоминания давались непросто. И всё же Альфису удалось добраться до них.
Вот Джерри протягивает ему плащ. Альфису не нравится плащ, но он всё равно надевает его, потому что так сказал Джерри.
— Да, — вслух проговорил Альфис. — Джерри отдал мне плащ.
— Ты помнишь, что было до?
Альфис сдвинул брови и тяжело задышал.
Вот Джерри достает бинты и зачем-то обматывает ими Альфиса. Он не знает, зачем Джерри это делает, но послушно ждёт.
«Почему ты не вышел, когда я тебя позвал», — прозвучал в голове Альфиса голос Джерри.
Альфис весь похолодел от страха. Неужели он действительно не слушался Джерри?
Дыхание участилось, а из глаз потекли слёзы.
— Он сказал, что я пришёл, когда он звал, — сквозь слёзы выдавил Альфис. — Джерри был недоволен мной. Я что-то сделал не так? Это из-за меня? Я опять что-то сделал?
Слёз становилось так много, что Альфис начал в них захлёбываться. Его охватил ужас. Воспоминания разбились вдребезги, разлетелись на мелкие осколки так, что теперь казалось невозможным собрать их. И лишь голос Джерри звучал чётко и ясно.
В реальность вернул голос отца:
— Конечно нет, — он потряс Альфиса за колени, приводя в чувства. — Я уверен, ты ничего не сделал. Но, пожалуйста, вспомни, почему Джерри так сказал.
Альфис заставил себя успокоиться и снова собрать осколки воспоминаний. Вспоминать было тяжело. Джерри звал Альфиса?
Альфис схватился за край плаща, вытаскивая из своей головы воспоминания. Плащ… Почему Джерри отдал ему плащ? Потому что Альфис был ранен? Но почему Альфис был ранен?
И тут он вспомнил всё, точно воспоминания вылились на него ведром ледяной воды. Вспомнил, как Нечеловек вцепился в Альфиса и не хотел отпускать, как Альфис ударил его со всей силы потому что был зол. А зол он был потому, что этот Нечеловек выстрелил в Джерри. Выстрелил из пистолета, того страшного предмета, который когда-то показывали ему. Который убивает с расстояния и который он, Альфис, с таким трудом видит.
И снова Альфис почувствовал гнев.
— Они стреляли в Джерри! Они хотели его убить! Хотели убить его!
Отец крепко схватил Альфиса за запястья, но тот не сразу это понял. И не сразу услышал успокаивающий голос отца:
— … Тише, тише. Успокойся. Сейчас всё хорошо. А ты молодец. Ты защищал Джерри, даже когда в него стреляли. Благодаря тебе сейчас с Джерри всё хорошо.
Альфис затаил дыхание.
— С ним всё хорошо?
— Да.
Альфис почувствовал, как ноющая боль в груди начала успокаиваться, а слёзы наконец-то отпустили. Он хотел было ещё что-то спросить у отца, но тот заговорил первым:
— Сейчас я соберусь, и мы сразу поедем к Джерри. Подожди меня здесь, хорошо?
Альфис кивнул, а Мартин вышел из коридора, где его ждала Бель. Он кивнул ей, и они отошли на достаточное расстояние, чтобы Альфис их не слышал, и только тогда Мартин прошептал:
— У Джерри тяжёлые ранения, его увезли в госпиталь. Он никак не может прийти в сознание. Альфис сказал, что в него стреляли. Сейчас Джерри везут в реанимацию. С Кенни всё хорошо, он сейчас с ним.
На лице невозмутимой тёти мелькнуло удивление.
— И ты не сказал Лиззи?
— Я не сказал Альфису, — полушёпотом заметил Мартин. — Лиззи скажу, когда она отдохнёт. Но у меня будет большая просьба к тебе…
— Да чтоб тебя, Мартин, — громче, чем надо, фыркнула Анабель. — Я не буду таскаться с Альфисом, при всём уважении.
— С Альфисом я сам разберусь, — сухо проговорил Мартин, нахмурившись. — Я прошу тебя доехать до Джерри и побыть с ним, пока мы с Альфисом не доберёмся. Не хочу, чтобы Кенни там оставался один. Отправь его домой, — Анабель тихо вздохнула. — Всего несколько дней. Максимум неделю.
— И оставить Лиззи одну в таком состоянии? — усмехнулась Анабель и прикрыла глаза.
— Попрошу, чтобы Томаса отпустили на это время из училища. Он побудет с ней и с Джейкобом.
Тёте Бель оставалось лишь закатить глаза, в очередной раз покачать головой и отвернуться.
— Я говорила вам не заводить столько детей, — проворчала она, не глядя на многострадального отца. — С ними одни проблемы да переживания.
— Так ты поможешь? — с трудом игнорируя замечания, спросил Мартин.
— Конечно! — развела руками Бель, удивлённая, что от неё могли ожидать другого ответа. — Горемычные родители…
— Спасибо.
Анабель фыркнула и гордо пошла на второй этаж.
— Пойду соберу нашему моднику шмотки, — тихо проворчала она, поднимаясь по лестнице. — А то мальчика удар хватит, если он очнётся без своего костюма.
Глава 9
Его Высочество
Мир Джерома, госпиталь. 19.09.1114 г.
В окно пробился первый лучик. Арвид неподвижно лежал на кровати и смотрел, как солнечный зайчик медленно перебегает с потолка на стену, очерчивает на ней диагональ, спускается на пол и убегает куда-то под пустующую соседнюю койку.
Уже прошёл день, а Арвида всё ещё никто не навестил. Он с ужасом ждал, когда это произойдет. И чем дольше тянулось ожидание, тем сильнее оно угнетало.
В памяти снова и снова всплывала уродливая змеиная морда.
«Я тебя узнал».
Кожа на змеиной голове медленно обгорала, лопалась и слезала. По всему уродливому вытянутому телу бегали крохотные искры огня, медленно пожирающие его, оголяющие мышцы, внутренности, кости…
Дверь заскрипела, и Арвид невольно вздрогнул и покосился на звук. В палату вошла пожилая женщина с подносом, поднесла его к кровати и почтительно кивнула:
— Ваш завтрак, юный принц.
Арвид молча кивнул в ответ, но с кровати так и не слез — аппетита не было. Пожилая дама улыбнулась и вышла. Солнечный зайчик совсем пропал из вида, а за окном стало совсем светло.
Снова скрип двери. Арвид посмотрел на вошедшего и от удивления сел на кровати.
В дверях стоял темноволосый молодой мужчина со светло-серыми глазами и аккуратной коротко подстриженной бородой. Он молча смотрел на Арвида, точно читал его.
— Доброе утро, Арвид, — кивнул мужчина, отвёл взгляд и прошёл к окну. — Ты очень вырос с тех пор, как мы виделись в последний раз. Два года, кто бы мог подумать. Капля в океане времени, крохотная часть моих прожитых лет, но для тебя… — он слегка наклонил голову, не отрывая взгляд от окна, точно разговаривал с кем-то на улице, а не с Арвидом. — Тебя эти два года очень изменили. Иногда я забываю, как быстро течёт время для детей, — он усмехнулся и пригладил волосы на виске. — Легко забыть о таком, когда прожил больше ста.