Искусительница - Ли Эйна. Страница 42

— Что возможно? — не поняла его Синтия.

— То, что любого мужчину ты приручаешь, как кролика. Я видел, что вы старели еще одного защитника своей чести, миз Син.

Синтия всплеснула руками.

— Не пойму, о чем это вы толкуете, мистер Кинкейд.

— О Шоне Рафферти. Список растет на глазах: итальянский граф, фермер, мой бригадир… даже архиепископ! Для вас не существует никаких барьеров, миз Син! Вас не волнует возраст мужчины, его происхождение… Сколько же еще покоренных сердец в вашем списке?

Девушка взяла Дэйва под руку.

— М-м-м… Что-то я не слышала, чтобы вы упомянули имя одного инженера, мистер Кинкейд.

— И не услышишь. Думаю, я — единственный, кто сумел раскусить тебя.

— Нет, Кинкейд, ты ошибаешься. Ты — единственный, кто так и Не сумел понять меня. Ты делишь мир только на черное и белое, для тебя не существует полутонов. Но они есть, Дэйв. И в каждом из нас тоже. Ведь вы тоже не всегда прямолинейны, мистер Ланселот!

Услышав музыку, Синтия отбежала от Дэйва и была тут же приглашена на танец каким-то мужчиной.

Примерно через час девушка решила, что настало время для сюрприза, который они подготовили к свадьбе. Правда, в последнюю минуту Мэгги закапризничала и отказалась выступать, так что Салли пришлось заменить ее. Прошептав что-то на ухо аккордеонисту, Синтия попросила минуту внимания.

— Леди и джентльмены, в честь торжественного события девочки из класса мисс Салли и мисс Синтии подготовили выступление! Рада представить жителям Тент-Тауна кельтских танцовщиц!

Выстроившись в два ряда, обхватив друг друга за талии и в ритм пристукивая ножками, девочки начали танцевать рил.

— Шагнули, наклонились, подпрыгнули, топнули ножкой… — вполголоса повторяла Синтия.

Толпа восторженно прихлопывала юным исполнительницам. Когда музыка стихла, люди повскакивали со своих мест и стали громко хвалить девочек. Потом отцы составили пары своим дочерям, и музыка заиграла вновь. Вскоре многие женщины, умевшие танцевать рил, присоединились к девочкам.

Вдруг Синтия увидела Мэгги, грустно наблюдавшую за танцующими.

— В чем дело, Мэгги? — подошла она к ней. — Ты должна танцевать с дедушкой. Ты плохо себя чувствуешь?

— Я не желаю танцевать, — ответила Мэгги. — Дед теперь может веселиться с Лидией.

— Дорогая, он любит тебя не меньше, чем прежде. — Синтия обняла малышку. — Твоему дедушке хватит любви и на тебя, и на Лидию, моя хорошая… — Синтия не успела договорить, потому что очередной кавалер опять увлек ее танцевать.

Вечерело. Гости стали расходиться по палаткам. Уставшая Синтия тоже решила, что настало время отдохнуть.

— Это было чудесное венчание, не так ли? — обратилась она к Дэйву, провожавшему ее к вагону.

— Оно стало чудесным благодаря вам, Син. — Кинкейд обнял ее за плечи. — Все-таки вы удивительная женщина, Синтия Маккензи.

Они остановились на площадке у двери вагона. Девушка посмотрела на спутника.

— Даже несмотря на мое порочное прошлое? — усмехнулась она.

— Знаешь, я весь вечер думал о твоих словах и пришел к выводу, что ты права. Я действительно делил людей только на плохих и хороших. И не видел причины по-другому оценивать их.

Синтия прислонилась к стене, — И кто заставил тебя внезапно изменить мнение?

— Ты. — Погладив ее щеку, Дэйв запустил пальцы в пышные кудри Синтии. — Вы парадоксальное явление, миз Син, — нежно проговорил он. — Я все время изнываю от желания встряхнуть и тут же поцеловать вас.

— Дэйв, я не собираюсь извиняться за то, какая я. Может, мне и не нравится мое прошлое, но я не стыжусь его. И поскольку мы, кажется, вот-вот поссоримся, пожалуй, нам надо распрощаться. Не хочу портить впечатления от чудесного дня.

— Похоже, я так и не донес до тебя своих мыслей. Все, что ты сказала, — правда. Я действительно плохо разбирался в людях, а теперь благодаря тебе понял, что в жизни не все так просто. Не все черное и белое. — Он привлек Синтию к себе. — В жизни еще не встречал человека, который способен, как ты, делать других счастливыми, даже таких узколобых негодяев, как я. Ты научила меня смеяться, Син. Веселиться. И — что отрицать — я хочу быть с тобой и не буду портить себе настроение мыслями о прошлом или страхом перед будущим. В общем, я тоже не хочу кончать день ссорой. Я хочу, чтобы на исходе дня мы занялись с тобой любовью, Син, — договорил Кинкейд.

Он с жадностью поцеловал ее и, крепко прижав к себе, прошептал:

— Я хочу безумной, сумасшедшей любви… Синтия обвила его шею руками и спросила:

— Такой, когда кажется, что звонят колокола? И полыхают фейерверки?

— Безрассудной, страстной, полной, без сомнений… Такой любви, миз Син, — кивнул Дэйв.

— Кстати, Кинкейд, я говорила, что Салли сегодня будет спать с Мэгги в палатке Лидии?

— Что? Где будет спать Салли?! — воскликнул Дэйв. — Так какого же черта мы торчим здесь и говорим о всякой ерунде? — И, быстро подхватив Синтию на руки, он внес ее в вагон.

Глава 18

На следующее утро Синтия едва оделась, как в вагон вбежала запыхавшаяся Салли.

— Ты не видела Мэгги?! — выкрикнула она.

— Нет. А почему ты спрашиваешь?

— Она убежала минут пятнадцать назад. Я надеялась, что девочка пришла сюда.

— Ты уже сказала Шону?

— Они с Дэйвом куда-то уехали. Кажется, ночью кто-то опять испортил колею.

— Но почему ты не задержала ее, Салли? — с тревогой спросила Синтия.

— Я была не одета. А когда натянула на себя платье, малышки уже и след простыл. Я даже в школу забежала, думала, она там.

— А Мэгги взяла с собой что-нибудь?

— Да, узелок с одеждой, завязанный в черный с красным платочек, — кивнула Салли.

— А во что она одета?

— В старое голубое платьице.

— Пойду ее искать. А ты пошли кого-нибудь за Шоном и Дэйвом.

Добежав до реки и не увидев там Мэгги, Синтия бросилась в рощу, постоянно окликая девочку. Ответа не было. Чутье подсказало Синтии, что Мэгги, должно быть, направилась в ближайший город. Забравшись в дрезину, она поехала в Чайлдс. Вскоре впереди рядом с колеей показалось голубоватое пятно. Синтия налегла на рычаг. Подъехав ближе, она узнала Мэгги.

Девочка обернулась. Заметив дрезину, она сбежала с колеи и помчалась на запад. Синтия соскочила с дрезины и бросилась вслед за Мэгги. Но теперь, отойдя от дороги, она не знала, куда бежать: Мэгги могла повернуть назад, могла свернуть на север. Запыхавшись, Синтия поднялась на какой-то холм и тут же заметила голубое пятно, застывшее в роще. Она побежала туда.

— Мэгги! — кричала она. — Мэгги, где ты? Синтия беспомощно огляделась. Она не знала, в какую сторону идти, и вдруг увидела на земле красно-черный узелок.

— Мэгги!

Наверное, девочка должна быть где-то рядом. Задыхаясь от быстрого бега, Синтия прислонилась к дереву. Украдкой осматриваясь вокруг, она заметила кусочек голубой ткани, выглядывающий из-под упавшего дерева.

— Слава Богу! — с облегчением прошептала она. — Мэгги, я вижу тебя под деревом. Вылезай! А если ты снова побежишь от меня, я догоню тебя и как следует отшлепаю.

Из-под ствола тут же показалась головка Мэгги.

— Дед разозлится, если ты это сделаешь, — заявила она. Синтия распахнула объятия:

— Иди сюда, моя хорошая.

Девочка выбралась из-под дерева и подбежала к Синтии. Некоторое время они стояли молча. Синтия заглянула ей в глаза.

— И куда это вы направились, юная леди?

— Куда подальше, — буркнула Мэгги, повесив голову.

— Но почему, детка?

— Потому что я больше не хочу оставаться в Тент-Тауне. У деда нет для меня места, потому что он женился на миз Лидии.

— Мэгги, дорогая, как ты могла такое придумать! Конечно, у дедушки есть для тебя место!

— Да? А почему же мне тогда пришлось спать в палатке миз Лидии, а? — сердито спросила она. — Почему я не могла спать, в нашей палатке? Как всегда?

— М-м-м… Потому что у дедушки и мисс Лидии была первая брачная ночь…