Когда распускаются розы - Тэйер Патрисия. Страница 26
Наконец Раф вытащил Шелби из толпы гостей. Ему хотелось остаться с ней наедине. Он скучал по ее запаху, по ее теплу.
Вскоре они вошли в его апартаменты.
– Мне было очень весело сегодня вечером, – сказала Шелби.
– А я так просто счастлив. – Раф закрыл дверь и прислонил к ней Шелби. – Но я хочу быть еще счастливее. – Он наклонился поцеловать ее, однако не накинулся сразу, а лукаво улыбнулся. – Ты не хочешь этого? – Раф, поддразнивая, провел языком по ее нижней губе. Шелби нервно вздохнула. – Скажи мне, милая. Скажи, что не лукавишь, что мечтаешь о моем поцелуе. – Он снова прикоснулся к ее губам. Затем прижал руку Шелби к своему сердцу. – Чувствуешь, как сильно оно бьется? Как сильно ты меня возбуждаешь?
Она закрыла глаза и откинула голову назад.
– О, Раф.
Рука Шелби не могла оторваться от его груди, от его твердых мужских сосков, вокруг которых она водила пальцем.
Раф впился в ее рот голодным поцелуем и прижал стройное тело к себе. Его руки двинулись дальше.
Раф расстегнул пуговицы на ее платье, начал ласкать груди... Шелби стонала от удовольствия.
– Я хочу тебя! – Раф дрожал от страсти.
Не в силах говорить, она кивнула.
Но Раф, охваченный огнем желания, подспудно понимал, что еще не время...
Утром следующего понедельника Раф вновь появился в «Стюарт манор». Он не был уверен, захочет ли Шелби говорить с ним, но от попытки не отказался. Ковелли знал, что она думает о нем.
– Раф? – Шелби изобразила удивление.
– Хотел спросить, понравилась ли тебе отделка полов?
Ковелли вошел в прихожую и посмотрел на сверкающий пол медового цвета. Он очень старался доделать эту работу, чтобы Шелби могла вернуться в свой дом.
– Ты потрудился на славу. Превосходно!
– А как насчет окон?
– Рамы весьма оригинальны. Я заказала новые занавеси, которые не будут полностью закрывать вид на парк и розарий.
– А как верхние этажи? Все ли сделано так, как ты хотела? – спросил Раф.
– Осталось наклеить обои. Бен Кларк дал мне адрес мастера. Он придет завтра.
– Я думал, ты сама захочешь сделать это, а я бы тебе помог.
– Раф, ты и так для меня уже постарался.
– А я говорю, что хочу помочь. Почему ты против? Я думал, мы друзья, Шелби, а друзья выручают друг друга.
Она пересекла комнату.
– Мне очень жаль, Раф, но мое решение остается в силе – я не могу принять твою помощь.
– Черт возьми, Шелби, но я хочу быть с тобой, я думаю о тебе. Мне кажется, и ты тоже думаешь обо мне.
– Нет, я не могу! – воскликнула она. – Ведь в тот вечер между нами все могло произойти. Я знаю, если ты будешь рядом, то...
– То мы растворимся друг в друге.
Ее глаза расширились.
– Я неподходящая пара для тебя.
– Ну чего ты так боишься, Шелби?
Она чувствовала себя загнанной в угол.
– Ты даже не знаешь меня как следует, – сказала она.
– Я знаю все, что мне нужно знать.
– Но я лгала тебе с того момента, как мы встретились...
Раф застыл, глядя, как она направляется к каминной полке.
– Видишь все эти фото? Так вот, это совсем не мои родственники. Я даже не знаю, кто эти люди. Фотографии вместе с рамками я купила на одной распродаже. – Шелби обхватила плечи руками. Она дрожала. – Все было случайностью. Я не имела нормальной семьи. Но когда кто-то спросил меня о людях на фотографиях, я сказала, что это моя родня. Как я могла объяснить, что... никому не нужна? – Она взглянула на Рафа, и ее глаза наполнились слезами. – Но ведь я ничего не сделала ужасного, правда? И не надо смотреть так жалостливо.
– А что же произошло с твоими родителями?
– Отец сбежал, а мать отдала меня в шестилетнем возрасте на воспитание чужим людям.
Раф сжал кулаки. Как можно бросить свое дитя?
– Моя мать Нола Харрис вела разгульный образ жизни и умерла от передозировки наркотиков. Хочешь узнать, зачем я купила этот большой старый дом? Дело в том, что мы с матерью жили здесь одно лето в коттедже. Она вроде бы работала в семействе Стюарт. Это было лучшее время в моей жизни. Мисс Ханна была так добра со мной, – голос Шелби дрогнул, – а затем моя мать и мисс Ханна поссорились. И мы уехали. – Шелби вытерла слезы. – Все эти годы, воспитываясь в чужих семьях, я думала о том лете в коттедже и о прекрасной леди, которая приносила мне клубничное мороженое и читала сказки. Доброта мисс Ханны способствовала тому, что этот дом на всю жизнь остался в моей памяти родным.
Раф пересек комнату и обнял Шелби. Она разрыдалась.
– Не плачь, милая. Я буду рядом с тобой. – Теперь он понимал, как сильно любит Шелби.
Через некоторое время она успокоилась и вдруг оттолкнула Рафа.
– Извини, но я никогда не плачу на людях.
– Поделиться своими переживаниями – что в этом зазорного? – спокойно сказал Раф. – Можешь продолжать.
– Ты не даешь мне другого выбора. Ты упрямый человек.
– Я просто хочу помочь. Я люблю те...
Она остановила Ковелли, прижав палец к его рту.
– Пожалуйста, Раф, я не готова. И не знаю, буду ли когда-нибудь готова поверить тебе в той мере, чтобы...
Шелби причиняла ему боль. Он заслуживал другого.
– А как насчет того, чтобы для начала все-таки стать друзьями? – предложил Раф. Он взял ее руку и поцеловал кончики пальцев.
Шелби почувствовала, как по ее телу пробежала теплая волна.
– Но ты же не хотел этого, когда я предлагала.
– Я сказал, для начала, но что будет потом... – Он загадочно поднял темные брови.
Всю следующую неделю Шелби занималась ремонтом в спальных комнатах. И независимо от ее возражений Раф был рядом.
В субботу они вместе с Риком и Джилл отправились на местный рынок антиквариата, где купили приличную секретарскую конторку и фарфоровый сервиз. Позднее заехали поесть в кафе в Бедфорде.
– Знаете, на этой неделе в Маккафи-хаус состоится распродажа имущества, – сообщила Джилл. – Вы могли бы найти там хорошую посуду, возможно кресла и диван. Маргарет Маккафи приобретала многое, когда занималась бизнесом.
– Что мне действительно нужно, так это ковры для нижнего этажа.
– Закрыть мои полы, – обиженно произнес Раф.
– Только в некоторых местах, не дуйся. Все равно все увидят твою работу.
– Это хорошо. Я ведь потрудился как следует, чтобы полы блестели. – Раф обнял Шелби за плечи и притянул к себе.
Она уже не стеснялась прижиматься к Ковелли, однако, увидев любопытные взгляды Джилл и Рика, все же отпрянула от Рафа.
– Джилл, как вы думаете, на этой распродаже будут ковры?
– Возможно. Я слышала, что все в том доме будет распродано. Вы хотели бы поехать туда?
– Это было бы неплохо.
Рик посмотрел на жену.
– А мне надо ехать с вами или просто дать чековую книжку? Вы ведь и для нас что-нибудь подберете.
– Чековой книжки достаточно, а если будешь нужен с грузовиком, я позвоню.
Рик театрально застонал.
– Может, мне вернуться в Техас и начать бурить новую нефтяную скважину? Чувствую, старый дом обойдется нам в копеечку.
– Он будет стоить наших затрат, – ласково сказала Джилл, придвигаясь ближе к мужу, – а если говорить об отделке, то тебе нужно заняться еще одной комнаткой. – Пара обменялась взглядами, от которых Шелби почему-то покраснела.
– Скажем им? – спросил Рик жену. Та кивнула. – Похоже, наша семья скоро увеличится. Моя дорогая женушка беременна.
Раф был счастлив за родственников. Шелби же в растерянности молчала. Она и не мечтала о собственных детях, но внезапно поняла: от Рафа очень бы хотела иметь ребенка.
Старший Ковелли заключил брата в объятия.
– Здорово! И когда? А маме вы сказали? – он поцеловал Джилл.
– Ожидаем малыша в марте. Но пока держите эту новость при себе. Мы собираемся сообщить ее маме и бабушке, как только вернемся сегодня домой и заберем Лукаса.
– Не могу поверить. Еще один Ковелли. Разве любовь не чудо? – продолжал улыбаться Раф.