Инферно Габриеля - Рейнард Сильвейн. Страница 91
— Благодарю вас, — почти шепотом произнесла Джулия, намереваясь поскорее уйти.
— Что вы? Не за что. Это не комплимент, а констатация факта. Вы пользуетесь помадой? Или это естественный цвет ваших губ? — Профессор Сингер наклонилась к ней. Их лица разделяло всего несколько дюймов.
— Я не пользуюсь помадой, — сказала Джулия, пятясь назад.
— Удивительно, — улыбнулась Энн, надвигаясь на нее. — Вы наверняка знаете, что у женщин природный цвет их губ повторяется и в более интимных местах. Вашим ртом можно просто любоваться. Уверена, что и там вы завораживающе красивы.
Джулии захотелось опрометью выскочить из туалета.
— Посмотрите на себя в зеркало, — тоном обольстительницы продолжала профессор Сингер. — Разве я могла не заметить вас за столом? К счастью, и вы тоже меня заметили. — Она подошла еще ближе и, понизив голос, спросила: — Вам нравится наблюдать? Вы ведь следили за тем, что я ему делала под столом. Ну и как?
— Не понимаю, о чем вы говорите, — стремительно краснея, выдохнула Джулия.
— Бросьте, дорогая, все-то вы понимаете. Думаю, вам известно, что тело меняет цвет не само по себе, а под действием притока крови. — Энн улыбнулась, снова обнажив ровные змеиные зубы. — Я вас ошеломила или возбудила, и у вас вспыхнули щеки. Но ведь вы покраснели не только лицом. — Теперь профессорский голос превратился в страстный шепот. — А то, что у вас внизу, жаждет ласк. Мучительных ласк. — Она облизала губы. — Моя маленькая розовая жемчужина. Думаю, другие ваши губки так и просят, чтобы я их поцеловала. Из вас могла бы получиться милая домашняя зверюшка.
— Ошибаетесь. Я не была и не собираюсь быть ничьей домашней зверюшкой, — рассердилась Джулия.
Профессор Сингер оторопела. Вероятно, она ждала совсем другой реакции.
— Я человек, а не животное. И нечего ко мне приставать! — довольно грубо бросила ей Джулия.
Она не знала, откуда в ней появилась смелость. Возможно, оттого, что профессор Сингер оказалась еще противнее, чем она думала.
Джулия ждала ответного всплеска гнева, но Энн только смеялась.
— Дорогая моя, человеческие существа — те же животные. У нас одинаковая физиология, одинаковые реакции на раздражители, одинаковые потребности в пище, питье и спаривании. Просто у некоторых из нас больше мозгов, чем у зверюшек. Только не думайте, что мозги приносят счастье.
— Мне моих мозгов хватает, чтобы понять разницу между человеком и животным. И я не хочу, чтобы меня трахали, как зверюшку. — Она обошла Энн и схватилась за ручку двери.
— Если ваши представления изменятся, разыщите меня. Честное слово, не пожалеете, — промурлыкала профессор Сингер.
— С вами я не желаю встречаться даже в аду, — выпалила Джулия, опрометью выбежав в коридор.
За нею кто-то гнался. Джулия вскрикнула. Ее схватили сзади, втолкнули в темную комнату и закрыли дверь на защелку. Джулия молотила в чью-то крепкую, явно мужскую грудь, пока ее не схватили за обе руки.
— Джулианна.
Его лица не было видно, но она узнала голос, а его прикосновение моментально ее успокоило.
— Пожалуйста, зажги свет. Я… боюсь темных замкнутых пространств, — будто испуганный ребенок, захныкала Джулия.
Габриель разжал руки и достал из кармана айфон, используя яркий дисплей вместо фонаря.
— Так лучше?
Он хотел было пошутить, что боязнь замкнутых пространств никак не связана с темнотой, но Джулия была не в том состоянии. Тогда Габриель обнял ее за талию и поцеловал в лоб.
Света дисплея хватало, чтобы понять, куда они попали. Это было хозяйственное помещение.
— Джулианна, я видел, как Энн устремилась за тобою следом. Как ты себя чувствуешь?
— Отвратительно.
— Что она с тобой сделала?
— Сказала, что из меня получилась бы милая домашняя зверюшка, — ответила Джулия, опуская глаза.
— Она тебя трогала? — хмуро спросил Габриель.
— Только за руку.
Габриель уменьшил свечение дисплея. Энн Сингер была пронырливым хищником.
— Этого я больше всего и боялся. Я же тебе послал эсэмэску. Почему ты меня не послушалась?
— Я убрала телефон в сумку и не слышала сигнала. И потом, я и представить не могла, что ученая дама, да еще в людном месте…
— Она все время следила за тобой. Ее возбудила твоя застенчивость, не говоря уже о твоей красоте. Усадить вас за один стол — все равно что размахивать ягненком перед носом волка. — Габриель поморщился и пробормотал ругательство. — Я, как мог, пытался тебя удержать.
— Нет, — тихо возразила Джулия. — Ты приревновал меня к Полу. И тебе еще нужно было самому отбиваться от ее наскоков.
— Да, приревновал, — шумно выдохнул Габриель. — Прежде я никогда никого не ревновал. Для меня это совершенно новое чувство. Я должен был это предвидеть. Ведь мог же заранее попросить Пола, чтобы сводил тебя в любой другой ресторан. Только не на этот чертов банкет!
— У тебя были отношения с Энн Сингер?
Габриель поджал губы:
— Здесь неподходящее место для разговоров на подобные темы.
К горлу Джулии снова подкатила тошнота. Она еще надеялась, что Пол все не так понял. Однако реакция Габриеля доказывала обратное.
— Как ты мог? — прошептала Джулия.
— Давай не здесь. Ты вся дрожишь. У меня такое ощущение, что тебя может вытошнить.
— Почему ты не отвечаешь на мой вопрос?
— Джулианна, мне сейчас всего важнее твое благополучие и нормальное самочувствие. Я не буду отвечать ни на какие вопросы, пока не удостоверюсь, что ты нормально себя чувствуешь. Но если тебя вывернет, я постараюсь, чтобы ты не запачкала волосы.
— Не волнуйся, меня не вывернет, — устало возразила Джулия. — К сожалению, она не первая женщина, у которой я вызываю определенный интерес. Мне вообще было бы на нее наплевать. Но мне больно, что ты что-то скрываешь.
— Джулианна, если я начну тебе о ней рассказывать, ты сама не захочешь слушать. Ты слишком чистое создание, чтобы пачкать твой разум.
— А почему ты позволил ей так откровенно и гадко заигрывать с тобой под столом? Возможно, она бы вообще не обратила на меня внимания. Но я почувствовала, что с тобой что-то происходит, и посмотрела в вашу сторону.
У Габриеля заходили желваки.
— Провокации — ее излюбленный прием. Она знала, что я не решусь поднимать шум. Я мог бы ее осадить. Я терпел лишь потому, что надеялся: она сосредоточится на мне и забудет про тебя. Как видишь, я оказался неправ.
— Габриель, почему я должна узнавать от Пола, что у тебя с нею были близкие отношения?
— Пол тебе рассказал?
Она кивнула.
Габриель выругался и стал тереть себе веки.
— Я вообще не ожидал, что она придет на мою лекцию. У нас с нею разные жизненные ценности. Исследовательские интересы тоже разные. Я несколько месяцев ее не видел. Энн — часть моего прошлого, которое ни за что не повторится, даже если бы мне было суждено жить вечно.
— Пол говорил, что она любит боль. Вы что, хлестали друг друга плетками?
Габриель до хруста стиснул кулаки.
— Не совсем так, но для нее боль — как наркотик. Могу сказать так: Энн была коварной искусительницей, а мне… а я попался на том, что она отличалась от всех прежних моих женщин, готовых любыми способами меня ублажать. Не хочу рассказывать тебе о ее мире. Это темный, мрачный мир, в котором нормальным людям нечего делать. Это ад, но не картинный, как у Боттичелли, а во всей своей неприглядности. Липкий, смрадный… Наши встречи происходили отнюдь не безоблачно. Однажды она… словом, она крепко меня разозлила. И тогда я дал ей попробовать ее же снадобья. На этом наши отношения прекратились. Она буквально вышвырнула меня из своего дома.
— Она била тебя?
— И не однажды, — нехотя признался Габриель. — За это я ей и отплатил.
— Габриель, — всхлипнула Джулия. Габриелю показалось, что ему полоснули ножом по сердцу. — Как ты мог? Как ты мог позволить этой женщине дотрагиваться до тебя?
Он крепко обнял Джулию:
— Джулианна, тебе это лучше не знать. Пожалуйста, забудь все, что рассказывал Пол. Забудь о ней.