Клуб путешественников-фантазёров - Мур Улисс. Страница 29
– Не тот случай, Леонардо, – покачал головой Марриет. – Я не стал бы делать этого ради тебя.
– Мы разные люди, – заметил смотритель маяка. – У каждого свой характер. И я тебя не оставлю.
В конце концов они уснули в хижине все вместе, решив, что примут окончательное решение на рассвете.
Но на рассвете их ожидал сюрприз.
Всё началось с пыльного вихря, поднявшегося в центре селения, и с громких криков обезьян. Леонардо и Калипсо первыми выбежали из хижины, желая понять, что случилось. И вскоре увидели огромный силуэт, заслонивший солнце.
– А это… что же это такое?.. – проговорил Леонардо, не веря своим глазам.
Обезьяны визжали так, словно сошли с ума. Калипсо прижалась к мужу.
Урсус Марриет тоже вышел из хижины и, похоже, испугался больше всех.
Над селением кружил в воздухе… катамаран с наполненными ветром парусами.
Все, кто высыпал на берег, молча наблюдали, как он снижается по спирали и зависает в нескольких метрах над землей.
– Ты когда-нибудь видел что-либо подобное? – спросила Калипсо мужа.
Леонардо покачал головой.
Он никогда не видел ничего подобного. Однако слышал рассказы…
На корме летающего катамарана появилась и подняла в знак приветствия руку женщина с длинными чёрными волосами и с большой серебряной серьгой в ухе.
– Кто тут главный? – обратилась она к бывшему директору школы, который, прихрамывая, направился к ней.
– Наверное, я… – неуверенно ответил Марриет.
– Я – Пандора, путешествую с ветрами, – сообщила женщина. – И это моё судно, которое несёт бури.
Прокашлявшись, Урсус Марриет сказал:
– Но я теперь уже никто, а это место, где мне суждено умереть. Что бы вы ни искали тут, не найдёте. Если только не захотите утолить жажду и поесть варёных корневищ.
– Мы ищем «Мэри Грей», – прибавила Пандора. – Бригантину капитана Спенсера. У нас есть сведения, что она здесь.
– Тогда я думаю, вы опоздали, госпожа, – произнёс Леонардо, помешав ответить Марриету. – Спенсер покинул эти края несколько месяцев назад.
– А скажите, была ли с ним женщина? – прозвучал мужской голос с летающего катамарана.
– Да, – ответил Марриет, – была. Она указала ему дорогу к Килморской бухте.
– Не может быть! – воскликнул тот же голос.
На катамаране возникла суматоха, и за спиной Пандоры появились два человека.
– Пусть меня разразит гром! – вскричал Леонардо Минаксо, который сразу же узнал этот голос. – Пусть меня разразит самый чудовищный гром!
– Улисс?.. – изумленно произнесла Калипсо.
– Леонардо? Калипсо? – поразился Нестор. – Неужели это вы?
Глава 25. Но как это возможно?
Спенсер вошёл в каюту, со злостью хлопнув дверью и чертыхаясь. Расстегнул широкий ремень и, отшвырнув его в сторону, схватился за голову.
– Чёрт побери! – вскричал он.
«Мэри Грей» сильно качало, и Спенсер старался удержаться на ногах, и это требовало немалых усилий. Обезьяны бунтовали, а Джон-Ду, это ничтожество, остался на берегу в этом проклятом городе. И словно всего этого мало, он так и не разыскал Улисса Мура.
Спенсер опёрся на стол, намереваясь собрать бумаги, связанные с путешествием. У него оставалось совсем мало времени. Следовало торопиться. И тут он случайно увидел свое отражение в зеркале: глубоко запавшие глаза, как всегда недовольное выражение лица, а кожа совсем бледная из-за того, что он всё время курсировал по Тёмному морю.
– И что же дальше, Спенсер? – обратился пират к своему отражению. – Как же ты станешь теперь управлять своим экипажем?
Он не знал ответа на этот вопрос. Подумал, что обезьяны просто испугались внезапной бури на море, и посмотрел на барометр, на лунный календарь и навигационные карты, пытаясь понять причину происходящего. Что это – прилив, водоворот, цунами?
Паршивые обезьяны. Проклятый Джон-Ду со своей идеей набрать экипаж, который якобы никогда не взбунтуется. И будь проклят он сам за то, что снова поверил этим сказкам.
У них уже была однажды обезьяна на борту. Ну да, с него хватит!
Внезапно взволновавшееся море – непредвиденное обстоятельство, которое он не учёл. Или же это сигнал, что нужно убираться отсюда. И как можно дальше.
Он разозлился, вспомнив последние слова Блэка Вулкана: Улисс Мур сейчас рядом с любимой женой…
– Значит, мёртв, – решил Спенсер и пожал плечами.
Якорная цепь «Мэри Грей» сильно дёрнулась. Если волнение ещё усилится, якорь начнёт бороздить дно.
Мёртв.
Слово, которое не имеет к нему, капитану Спенсеру, никакого отношения.
Все другие люди должны умирать. В том числе все женщины. Даже те, которых он любил.
В этот момент Спенсер увидел валявшуюся на полу старинную серебряную рамку с фотографией, поднял её. На снимке он, Спенсер, держал на руках девочку. Это была София, его маленькая София.
Пират помрачнел, презрительно ухмыльнулся и, швырнув фотографию на пол, вскричал:
– Но как это могло случиться? Как они смогли отнять тебя у меня?
Фотография упала рядом с небольшой записной книжкой в чёрной кожаной обложке.
Спенсер смотрел на книжку, не узнавая.
Поднял, открыл.
И вскипел гневом.
В записной книжке Мориса Моро оказался новый рисунок. Он возник неожиданно в рамочке на той странице, где обычно появлялась Джулия.
Анита Блум положила на рисунок руку и успела подумать, что уже видела когда-то этого бородатого человека в морской форме, в фуражке с золотым якорем.
Это был капитан Спенсер – таким пирата нарисовал Морис Моро, иллюстрируя книги Цирцеи де Бриггз.
– Но как это возможно?..
«Моро! – думал капитан Спенсер, выходя из своей каюты с записной книжкой в руках. – Откуда могла взяться здесь записная книжка Мори са Моро? Человека, который вместе с другими членами семьи Мур похитил мою дочь…»
«Мэри Грей» опять крепко качнуло, и Спенсер понял, что нужно поскорее подняться на палубу. Он не встревожился: ему приходилось переживать куда более сильную качку, хотя такая стремительная смена прилива и отлива, какая происходила сейчас в закрытой гавани, и в самом деле весьма необычна.
Спенсер быстро пролистал страницы записной книжки и почти наугад опустил руку на рисунок девочки с ключом в руке, которая вдруг напомнила ему Софию.
«Это ты?» – прозвучал в его сознании голос.
Спенсер отдёрнул руку. Бригантина снова сильно накренилась, но пират удержался на ногах и, снова положив руку на рисунок, тихо спросил:
– София?
У Аниты Блум, сидевшей на заднем сиденье машины поджигателей, ёкнуло сердце. Девочка отвела руку от рисунка капитана Спенсера и, посмотрев на своих спутников, сказала:
– Он думает, что я – София!
Поджигус наклонился к записной книжке и, взглянув на рисунок, сказал:
– Это то, о чём он мечтает на самом деле…
– И что же мне теперь делать?.. – растерялась Анита.
– Пусть так и думает, – ответил дворецкий.
– Папа? – услышал Спенсер, глядя на рисунок девочки в книжке.
– София? Неужели это и в самом деле ты? – проговорил Спенсер, на лице которого в одно мгновение сменилась целая гамма чувств – недоверие, уверенность и снова сомнение.
– Это я. Твоя дочь.
– Но… Где ты? Разве… Разве ты ещё жива?!
– Я здесь… на этих страницах. Я всё время живу на этих страницах.
Мысли в голове у Спенсера путались. Возможно ли, что его дочь, его девочка ещё жива? Что её обессмертила простая… записная книжка?
– А ты, папа, ты… жив?
Пират невольно рассмеялся:
– Конечно жив… – Он тронул ожерелье из обезья ньих черепов, что висело у него на шее. – Не помнишь разве моё ожерелье? То, что ты заставила Королеву обезьян отдать мне? Тринадцать черепов… Тринадцать жизней отдал я ей в обмен на мою.