Принцесса и Курд - МакДональд Джордж. Страница 7
Дама рассмеялась, и ее смех наполнил восторгом их души.
– Ты, Питер Петерсон, – продолжала она, – должен быть благодарен своей бедности. Я вижу все и понимаю тебя. Быть бедным – это испытание, Питер... очень многие рвутся к богатству, но богатство портит их. Но ты, Питер, закален жизнью. Ты станешь богатым, я знаю, и богатство принесет тебе счастье. Ты, Питер, и твоя жена – вы оба королевской крови. Я всегда следила за вашей семьей. Недавно мне показалось, что Курд становится жестоким, и тогда я послала голубя. Правда, Курд подстрелил его, но он очень сожалел о содеянном, и в конце концов все кончилось хорошо.
Она посмотрела на Курда и улыбнулась ему.
– Матушка, – заговорил Курд, – можно мне задать вопрос?
– Почему же нет, Курд. Я слушаю тебя.
– Скажите, матушка, почему запрещено расспрашивать о короле?
– Такова королевская воля, – ответила дама с некоторым раздражением. – Что ты хочешь еще спросить? Если у меня хватит времени, я отвечу на некоторые из твоих вопросов.
– Тогда я прошу прощения заранее, матушка, вы и есть Госпожа Серебряной Луны?
– Да, Курд. Ты можешь звать меня так, если тебе больше нравится.
– Но теперь вы другая! Вы носите другое имя. Вы хозяйка всех драгоценных камней на земле. Горняки вас называют мамаша Вутер Вул! Принцесса Ирен говорила мне, что вы ее прапрапрабабушка! Вы прядете нить из паутины, заботитесь о голубях, как о людях. Когда я вас видел, вы были самой молодой и самой старой одновременно.
Дама приблизилась к большому камню, который лежал на полу пещеры. Она прикоснулась к нему, подняла его и протянула Питеру.
– Ух ты! Вот это да! – воскликнул Курд. – Двадцать человек не смогли бы вытащить его из породы! А вы своими руками, белыми и гладкими, как у знатной дамы, сделали это в один миг.
– Я должна предостеречь вас от будущих ошибок. Не слушайте разные глупости обо мне. Но даже если слушаете, никогда не высказывайте своего мнения. Неизвестно, к чему может привести человеческая глупость. Ведь если кто-то тайком проберется сюда и увидит меня, он подумает, что видел демона шахты, который призван охранять сокровища. Ведь злые люди могут увидеть меня, когда я буду чем-то занята.
– Думаю, я понял, – сказал Курд.
– Питер, – обратилась дама к горняку, – дайте Курду немного отдохнуть. Пусть он не выходит пока на работу.
– Но почему?
– Все узнаешь в свое время, мой друг, – ответила прекрасная королева.
Она взяла Питера за руку и погладила грубую руку рудокопа.
– Я не могу сказать большего, – добавила она. – Но ведь мы все понимаем друг друга. Ты, я и Курд.
Слезы навернулись на глаза Питера. Он кивнул с благодарностью, но так и не смог ничего сказать.
Потом прекрасная дама повернулась к Курду.
– Курд, ты готов?
– Да, матушка, – ответил Курд.
– Но ты еще не знаешь, что ждет тебя впереди. Лучше вот что скажи мне, Курд, – она улыбнулась. – Как ты думаешь, мы с тобой увидимся снова?
– Думаю, что да. Но как я вас узнаю? Я же не знаю, как вы будете выглядеть в следующий раз.
– Действительно! Что же ответить? Но знай, что те, кто любят меня, узнают меня, какое бы платье я ни надела.
– Наверное, если вы захотите, я узнаю вас, – с уверенностью сказал Курд. – Ведь вы подадите мне какой-нибудь знак? Скажете что-нибудь, что даст мне понять: ничего не изменилось.
– Нет, Курд. Боюсь, в следующий раз тебе придется скрыть то, что ты знаешь меня. Наверное, мне нужно вынуть изумруд из короны и дать его тебе. Тогда ты всегда сможешь позвать меня. Знай, Курд, тебе предстоит еще многое совершить! Ты обязательно увидишь меня снова... совсем в другом месте и, может статься, в ином обличье! А теперь пойдемте, я выведу вас из этой пещеры. Джоан уже беспокоится о вас. И прошу вас, не сочиняйте новых сказок о старой матушке Вутер Вул.
И королева повела их по подземных ходам. Она светилась таинственным светом, рассеивая темноту впереди, а за спиной горняков тьма снова смыкалась. Но вот впереди загорелись звезды.
Отец и сын вышли в холодную прозрачную ночь. Время было позднее. Лишь звезды мерцали на темном небе. Неподалеку от них возникла старая женщина в темном плаще. Лишь подойдя к ней почти вплотную, горняки увидели, что это и есть Королева Изумрудов и что ее плащ теперь красный.
– Всего хорошего! – повторила королева. На этот раз голос ее был совсем старушечий.
Курд добавил:
– Я ваш слуга, королева.
Старая дама продолжала:
– Завтра ночью, Курд, приходи в мою башню. Но только один.
– Хорошо, матушка, – кивнул Курд.
Они расстались, и горняки пошли домой.
Глава 8. Что должен был сделать Курд
На следующий вечер Курд пораньше вернулся из шахты, чтобы успеть привести себя в порядок перед посещением башни. Королева не назначила точного времени, значит он может отправиться в королевский дом, когда захочет. По пути ко дворцу мальчик встретил своего отца. Солнце уже садилось, но вечер был удивительно теплым.
– А, Курд! Это ты! – воскликнул рудокоп, увидев своего сына.
– Ты выглядишь усталым, отец, – заметил Курд.
– Да, мой мальчик. Не всем же быть молодыми, как ты! Знаешь, малыш, – продолжал он, – я очень волнуюсь. Весь день я думал, что же хочет сказать тебе королева. Если она позволит, ты нам об этом расскажешь?
– Я думаю, она позволит мне довериться родителям, – ответил Курд и, махнув отцу рукой, прибавил шагу, потом побежал, а затем помчался вприпрыжку. Очень скоро мальчик был уже у самых дверей королевского дома.
Тут то его и поджидало неожиданное препятствие: в открытых дверях стояла домоправительница. Она показалась мальчику необыкновенно толстой, так как загородила весь проход.
– Ну, – сказала она. – Не ты ли тот самый мальчишка, который является в дом, когда пожелает, бегает по лестницам и не отвечает, когда мы его зовем?
– Нет, не я, – с уважением ответил Курд. – Ведь это все же королевский дом.
– Король тут давно уже не живет, разве ты не знаешь?
– А может, он умер и оставил этот дом вам? – произнес Курд полувопросительно-полуутвердительно.
– Наглец! – воскликнула домоправительница. – Разве по моей одежде ты не видишь, что я состою на службе у короля?
– А разве я не один из его рудокопов? Я тоже служу королю.
– Ах! Это ничего не значит. Я домоправительница. А ты – чернорабочий. Ничто. Пустое место. Да у тебя и кирка с собой. А я ношу ключи – принадлежность моей гильдии. Видишь?!
– Позовите кого-нибудь из королевской свиты, – попросил Курд.
– Убирайся! – воскликнула домоправительница и стала закрывать дверь, собираясь оставить Курда на улице. Курд подошел ближе. Женщина сняла с пояса ключ – огромный ключ от входной двери – и уже совсем было собиралась закрыть дверь, но, бросив мимолетный взгляд за спину Курда, пронзительно закричала. Отскочив в глубь дома, она оставила дверь широко открытой.
Курд оглянулся. К нему приближался зверь, который даже по его понятиям, (ведь он-то видел немало всяких разных странных существ из тех, которые жили внутри горы и прислуживали гоблинам) выглядел ужасно. Глаза чудовища яростно сверкали... Оно смотрело только на домоправительницу, а Курда как бы не замечало, хотя было почти у ног мальчика. Курд хотел было повнимательнее рассмотреть чудовище, но ноги сами собой понесли его вверх по ступеням раньше, чем на крики домоправительницы сбежалась вся прислуга. На этот раз Курд быстро добрался до волшебной комнаты в башенке замка. Лишь перед дверью молодой горняк остановился, перевел дыхание и постучал.
– Входи, – ответила ему королева.
Курд открыл дверь... и остолбенел. Комнаты перед ним не было. Может, он открыл не ту дверь? Перед ним, куда ни глянь, небо и звезды, а позади, у него за спиной, нет уже никакой двери – только тьма! А что это там, впереди, светится таинственным светом? Огромное, сияющее голубым светом колесо, вращающееся с огромной скоростью!