Кровавое дело - де Монтепен Ксавье. Страница 50

Анжель глядела на Леона Леройе с некоторым удивлением. Какое чувство заставляло его взять на себя отмщение и смотреть на это как на свое личное дело? Откуда этот гнев, от которого так ярко сверкали глаза юноши? Был ли он внушен злодейским поступком негодяя или жалостью к бедной, невинной жертве?

Анжель мысленно задавала себе эти вопросы и не была в состоянии ответить ни на один из них.

В это время в гостиную вошел доктор, и строй ее мыслей разом изменился.

— Ну что, доктор? — спросила она дрожащим голосом.

— Обморок прошел, сударыня. Я дал ей еще ложку микстуры, а теперь жду, чтобы она произвела свое действие. Наступит сон, и я возлагаю громадные надежды на несколько часов абсолютного покоя. Это должно ускорить выздоровление.

— Могу я вернуться к дочери?

— В настоящую минуту — нет.

— Почему же?

— Ваше присутствие помешает ей уснуть, а это обстоятельство может очень вредно отозваться. Я первый скажу вам, когда можно идти к ней. Теперь я отправлюсь домой. Мое отсутствие продолжится самое короткое время, а затем я вернусь и уже останусь. Вообще вы можете быть совершенно спокойны. Уверяю вас, что теперь больше нет никаких причин волноваться. Это не банальные фразы и не пустые слова, которые я говорю с целью утешить вас. Я отвечаю за жизнь вашей дочери. Слышите, за ее жизнь!

— О, сударь, как я вам благодарна! Я благословляю вас!

— Одно только скажу вам: вы должны вооружиться терпением. Выздоровление этой милой девочки будет очень медленным.

— Я вас прошу чувствовать себя здесь как дома, — прибавила madame Дарвиль. — Я сейчас велю приготовить комнаты для вас и для madame Фонтана, которая, надеюсь, и не думает уезжать в Ларош.

— Я с благодарностью принимаю ваше любезное приглашение, — ответила начальница пансиона. — Если только вы позволите, то я останусь здесь до прибытия суда.

— Как вы добры, сударыня! — воскликнула Анжель в сильнейшем волнении. — И я тоже с глубокой благодарностью принимаю ваше сердечное приглашение! Ведь вы до сего дня не знали ни меня, ни Эмму-Розу!

— Я — мать, — просто ответила госпожа Дарвиль. — Мое сердце сочувствует всем вашим страданиям, и для меня большое счастье, что я могу принести вам хоть маленькое облегчение.

Доктор обменялся тихим голосом несколькими словами с Леоном и Рене.

Молодые люди вышли из гостиной. Леон казался очень встревоженным.

— Доктор! — проговорил он, как только затворилась за ними дверь. — С Эммой-Розой происходит что-то такое, что вас сильно беспокоит, не так ли?

— Да, вот именно поэтому-то я и попросил вас выйти со мной.

— Есть опасность?

— Смертельной опасности нет! Я не лгал, когда говорил этой бедной матери, что жизни ее дочери не грозит ни малейшей опасности. Но я боюсь одного страшного осложнения и хотел предупредить вас.

— Говорите, доктор, — пробормотал Леон едва слышным голосом, — ради Бога, говорите скорее…

— Заметьте, господа, что я не берусь утверждать то, что сейчас скажу. У меня есть опасения, но твердой уверенности нет. Во всяком случае, я сделаю все от меня зависящее, чтобы предотвратить это ужасное зло.

— Господи, Боже мой! Да что же это такое? В чем тут дело? — с ужасом воскликнул сын нотариуса. — Ради Христа, доктор, объясните, в чем дело! Умоляю вас!

— Заметили ли вы, что, когда мы вошли в комнату, Эмма-Роза, открыв глаза, не могла вынести дневного света, несмотря на то, что маленькие кисейные занавески на окнах были задернуты?

— Да, доктор, я заметил. Я видел также, что вы сильно нахмурились, когда велели опустить гардины.

— Действительно, я увидел в этом тревожный симптом.

— Чего же вы, собственно, опасаетесь?

— Когда девушка выпала из вагона — или была выброшена, — то она ударилась о верстовой столб с такой силой, что удар этот произвел сотрясение мозга.

— Ну, и что же?

— От этого сотрясения могут быть даже очень серьезные последствия.

— Какое первое?

— Потеря памяти, полная и совершенная.

— Потерять навсегда память! Да ведь это было бы ужасно!!! — воскликнул Леон.

— В этом случае я бы не отчаивался и надеялся на излечение, — возразил доктор. — Но есть и другое…

— Вы положительно ужасаете меня! Что же другое?

— Постепенное ослабление зрения, которое может дойти до полной его потери. Mademoiselle Эмма-Роза может ослепнуть!

— Ослепнуть! — в отчаянии повторил Леон. — Слепая, в ее годы! Но ведь это же вечное терзание и мука! Нет, по-моему, лучше смерть! Доктор, дорогой доктор, ради самого Бога, спасите ее!

— Я считал своей обязанностью предупредить вас! Я возвращаюсь теперь к себе домой для того, чтобы приготовить необходимое оружие в борьбе с этим врагом. Во всяком случае, прошу вас: ни слова несчастной матери! К чему причинять ей заранее ужасное горе? Если мои зловещие предчувствия сбудутся, она и без того слишком рано узнает ужасную правду. Вернитесь к ней, господа, и смотрите за тем, чтобы она не входила в комнату дочери до моего разрешения.

Молодые люди расстались с доктором и пошли обратно к печальному жилищу госпожи Дарвиль.

Леон шел, грустно опустив голову. На сердце у него был тяжелый камень, и крупные слезы сверкнули на глазах.

Рене Дарвиль потихоньку взглянул на него с глубоким состраданием; добрый юноша всем сердцем сочувствовал печали своего друга.

Так шли они молча в продолжение нескольких секунд. Наконец Рене остановился и, положив руку на плечо друга, сказал:

— Ты страдаешь?

Леон поднял голову.

— Да, о да! Я страдаю жестоко, и если бы в душе моей глубоко не укоренились верования, присущие всякому честному человеку, то я положительно усомнился бы в справедливости Божией!

— Усомнился бы в справедливости Божией! — с ужасом воскликнул Рене. — Бог с тобой, Леон, что ты такое говоришь! Ведь это положительно святотатство!

— А тебе кажется справедливым, — возразил Леон, — что, этот ребенок, с душой, чистой, как у ангела, обречен на такие страдания? Что сделала она, чтобы заслужить те мучения, которые ей угрожают? А этот злодей остается безнаказанным! Нет, говорю тебе еще раз, что если человеческое правосудие останется безоружным и безвластным, то, право, можно будет усомниться в правосудии Божием!

— Не следует ни сомневаться, ни отчаиваться! — возразил Рене Дарвиль. — Докажи же, наконец, что ты мужчина! Знаешь, я считал тебя несравненно мужественнее и сильнее! Правосудие отыщет убийцу. Для меня в этом нет и тени сомнения. Что же касается Эммы-Розы, то к чему ты создаешь сам себе химерические тревоги? И без того беды немало, нечего еще преувеличивать ее собственным воображением. У доктора есть серьезные опасения, допустим. Но я его знаю очень хорошо и очень давно! Он похож на большую часть своих коллег, которые, из принципа, представляют состояние здоровья своих пациентов гораздо более опасным, чем оно есть на самом деле. Излечивая больных, состояние которых казалось безнадежным, они поднимают свой престиж в глазах общества, а может быть, даже и в своих собственных. Они кончают тем, что начинают верить совершенному ими чуду. Последуй совету друга: не приходи в отчаяние и надейся, потому что ведь ничто еще не потеряно. Она выздоровеет, и единственным результатом катастрофы, от которой мы все приходим теперь в отчаяние, будет то, что сердце ее матери будет всецело на твоей стороне, так же как и неоспоримые права на ее благодарность. Нет худа без добра, верь мне, товарищ!

— Да услышит тебя Бог! — проговорил Леон.

Глава II
АНДЖЕЛО УСТРАИВАЕТСЯ

Анджело Пароли, покуривая, шел по улице Вивьен.

Войдя в одну из справочных контор, он спросил меблированную квартиру, предварительно сообщив, какую цену может за нее дать.

Ему порекомендовали небольшую квартирку на улице Курсель, в доме № 59 на первом этаже.

Итальянец сел в карету и немедленно отправился по указанному адресу.