Наследство (СИ) - Измайлова Кира Алиевна. Страница 60

– Ну вот, – сказал он, зашнуровав башмаки. – Теперь я фермер. Похож?

– Откуда же мне знать? – удивилась принцесса, завязывая тесемкой вторую косу. – Я никогда не видела здешних фермеров. Это вроде крестьян, верно?

– Ага.

– Тогда не похож, – сказала она.

– Это почему? Шляпа, что ли?.. – Генри нахмурился, содрал свой заслуженный головной убор. – И правда, надо купить что похуже, эта уж слишком в глаза бросается…

– Шляпа – чепуха, – заметила Мария-Антония. – У тебя руки не крестьянские. Видно, что ты никогда навоз за коровами не убирал и землю не пахал.

– А я буду зажиточным фермером! – не растерялся Монтроз. – У них на такое работники есть, а хозяин должен ходить гоголем да распоряжаться, что да как!

– Для зажиточного хозяина у тебя слишком драные штаны, – парировала принцесса. – И взгляд… не крестьянский. Они смотрят спокойно и так… не смогу я объяснить, Генри. Словом, невозмутимо. А ты так и рыщешь взглядом, и лицо у тебя слишком подвижное.

– Это плохо, – сознался он и сел на край кровати. – С лицом я ничего сделать не могу.

– Представь, что ты корова, жующая жвачку, – предложила Мария-Антония. – Взгляд должен быть… хм… словно бы устремленный внутрь себя. И не торопись, у тебя слишком порывистые движения для крестьянина. Они – особенно богатые – двигаются с чувством собственного достоинства. Уж поверь мне!

– Да верю, – пробурчал Генри и честно попытался состроить невозмутимую физиономию. Вышло у него не сказать, чтобы слишком хорошо. – А руки можно держать в карманах, ты как думаешь?

– Ну да, – согласилась принцесса. – И шляпу поглубже надвинуть. И еще… в Барри я видела, как местные что-то жуют. Вот, наверно, фермеру тоже такое подойдет.

– Терпеть это зелье не могу, – скривился Генри. – Обойдусь! Нам главное до станции добраться, а там уж… как-нибудь.

– И кем же буду я? – поинтересовалась девушка. – Тоже фермершей? Твоей дочкой?

– На дочку ты не тянешь, уж прости, – хмыкнул Монтроз, разом придя в хорошее расположение духа. – Жёны такого не носят и вообще по домам сидят… За сестру сойдешь. Двоюродную, – решил он, – а то мы не больно-то похожи. Разве что глаза у обоих светлые, и то цвет неодинаковый…

– И когда мы отправимся? – спросила Мария-Антония.

– Завтра, – ответил Генри. – В три пополудни. Пораньше пойдем, а то может мест не оказаться, а в товарном я не поеду…

– Постой, о чем ты? – нахмурилась она. – Ты ведь собирался продать наших лошадей и купить других, а теперь…

– Лошадей купим на месте, – сказал Монтроз спокойно. – Я ведь тебе говорил об огневозе, так? Ну вот на нем и поедем. А дешевле будет прокатиться так и купить лошадок на той станции, чем с собой их везти, понимаешь?

– Ты бы хоть объяснил, что такое огневоз, – безнадежно попросила девушка, но мужчина только ухмыльнулся.

– Увидишь, – повторил он. – Это как Майинаха, никакими словами не опишешь, если никогда прежде подобного не видывал!..

Мария-Антония не стала больше расспрашивать: что толку? Мужчины как мальчишки: хлебом не корми, дай устроить какую-нибудь… тайну! Увидит она завтра этот огневоз, вот и всё. Наверно, это что-то вроде кареты, решила она, недаром же Генри говорил о местах. А причем тут огонь… будет видно!

Поутру ее разбудил какой-то непонятный грохот, от которого кувшин на колченогом столике зашелся в истерическом дребезге. В грохоте различался мерный перестук, делавшийся всё медленнее и медленнее, а потом он вовсе стих, но вместо него раздался трубный глас, перебудивший, должно быть, всех жителей Тиммахина, и шипение.

Генри, однако, не проснулся, а только перевернулся на другой бок и уткнулся физиономией в подушку. То ли не услышал, то ли звуки эти не несли в себе никакой угрозы.

Принцесса встала и подошла к окну, выглянула наружу: за крышами ничего не было видно, только откуда-то поднимался столб дыма. Пожар? Но тогда подозрительно тихо, никто не кричит, не бежит заливать огонь, да и треска пламени не слыхать… И дым не похож на обычный, какой-то чересчур уж белый!

– Спи давай, – сказал Генри у нее за спиной. – Это не наш, это товарный, только что прибыл, разгружаться будет.

– Кто прибыл?

– Огневоз, – зевнул Монтроз и сел на кровати, потер лицо руками. – Тьфу ты, опять бриться надо! Черт меня дернул волосы покрасить, а?

– Огневоз? – уточнила Мария-Антония, пропустив его слова мимо ушей

– Ну да. Слышала гудок? – Генри всё-таки встал. – Изверги, в такую рань… Представляешь, каково тем, кто рядом со станцией живёт? Хотя, наверно, они привычные, чего уж там…

Дымный столб в небе постепенно иссякал.

– А откуда он?..

– Товарняк-то? Да на ту сторону Территорий ходит, – ответил Генри. – Пассажирский туда редко гоняет, мало желающих кататься туда-обратно, и дорого, опять же. К товарному один вагон прицепят, и хватит! Тот, на котором мы с тобой поедем, всего-то до Рокуэлла ходит, тут уж напополам цепляют товарных и пассажирских, многие из Рокки сами свое добро продавать возят. Там фермы богатые, – пояснил он. – Места неспокойные, все ж таки Территории, но щедрые.

– Вот почему ты решил фермером представиться… – протянула девушка. – Но я думала, по эту сторону реки Территорий нет.

– Есть, – обнадежил Генри. – Еще как есть.

– А дети равнин?

– Тоже есть. Только другие племена, не такие, как за рекой. Они друг к другу не ходят, говорят, это не к добру. Да и поди переплыви Майинаху!

Повисло молчание. Девушка обмысливала странные вещи, постепенно открывавшиеся ей, Генри брился, ругаясь себе под нос.

– Пойдем, – сказал он, наконец. – Пока доберемся до станции, пока сообразим, к кому сунуться… Тут и наш экипаж подадут! Товарняк вот-вот отойти должен.

Словно в ответ на его слова, издалека снова послышался тот самый трубный глас, который разбудил Марию-Антонию, только теперь он звучал в иной тональности. Снова выметнулся в небо столб дыма, зарокотало, да так, что земля затряслась, засвистело, и дымный след уполз куда-то на восток…

– Вот, говорю же, самое время, – удовлетворенно кивнул Генри, сноровисто пакуя пожитки. – Подержи вот тут… ага. Ты чего, Тони?

– Это колдовство? – спросила она, хмуря брови. – Этот огневоз?

– Немножко, – честно признался Монтроз. – Без магии тут никуда. То есть он и так едет, но плохо и медленно, я тебе потом объясню… Ты что, испугалась?

– Вот уж нет! – вздернула принцесса подбородок. – Просто с некоторых пор я не доверяю магам!

– А кто ж им доверяет, – усмехнулся Генри. – Но тут ничего такого, не беспокойся. Магов мы и не увидим, кто нас до них допустит… Пойдем!

Он закинул на плечо поклажу, Марии-Антонии тоже пришлось взять кое-что, не тяжелое, но объемное, иначе Генри выглядел бы вьючным мулом.

До станции оказалось неблизко, особенно пешком, добрались они, когда солнце уже изрядно поднялось над горизонтом. Каков же этот огневоз, невольно подумала Мария-Антония, чтобы голос его слышен был через половину города? Воображению ее рисовался диковинный зверь, впряженный в большую карету, нагруженную сверх меры, но детали она придумать не могла. Увы, она и в драконов не верила, где же представить такое удивительное создание?

– Пришли, – сказал Генри и скинул вьюк с плеча. Снял шляпу – его верную «счастливую» заменило какое-то несусветное ведро с широченными полями. Гром и Звон плюхнулись в пыль рядом, шумно задышали, принюхиваясь. – Вон она, станция.

Принцесса посмотрела вперед: там дома расступались, да и не дома это были, а склады, скорее всего, – одноэтажные, приземистые. А дальше виднелось что-то вроде площади, только странной, длинной какой-то, и народу там собралось немало. Девушка рассмотрела даже кареты: они подъезжали, из них высаживались нарядно одетые дамы и господа, и с прочей публикой они не смешивались, сразу проходили в одно из приземистых зданий. Марии-Антонии интересно было поглядеть, что нынче носят богатые дамы, но Генри отвлек:

– Двигаем во-он туда, – показал он. – Там краешек перрона, чтобы посмотреть, как огневоз подойдет, лучше места не придумать. Я первый раз, как увидел, аж обмер! Пойдем!