Железный король - Кагава Джули. Страница 29
— Это простой вопрос, — продолжала Титания как ни и чем не бывало. — В кого ей хочется, чтоб я ее превратила: в кролика или оленя?
Пижма, сама вдруг сделавшаяся похожа на загнанного кролика, обратила взгляд ко мне.
— М-моя госпожа желает знать, в кого...
— Да, я слышала, — перебила я, — В кролика или оленя. А если ни в кого?
Я бесстрашно взглянула в глаза королеве фейри.
— Послушайте, я понимаю, что вы меня ненавидите, но помогите мне вызволить брата и вернуться домой. Итану всего четыре года, он, наверное, ужасно напугался. Он ждет меня, я знаю! Как только я его найду, мы уйдем, и вы нас больше никогда не увидите!
Лицо Титании вспыхнуло злобой и торжеством.
— Оно посмело заговорить со мной?! Прекрасно. Оно само выбрало свою судьбу. — Королева взмахнула рукой в перчатке, и над нами вспыхнула молния. — В таком случае пусть будет олень. Спускайте гончих! Нас ждет веселая охота.
Она опустила руку, указала на меня, и все мое тело скрутило судорогой. Я вскрикнула, вскинулась и почувствовала, как позвоночник удлиняется и выгибается дугой. Невидимые щипцы ухватили меня за лицо и потянули во все стороны, превращая человечью голову в оленью морду. Ноги сделались длиннее, тоньше, пальцы обратились в раздвоенные копыта. Я закричала, но из горла вырвалось лишь мучительное блеяние.
И вдруг все прекратилось. Мое тело снова обрело свои привычные очертания, оленье обличье сдулось, как спущенная покрышка, и я без чувств упала наземь.
Краем глаза я, как в тумане, разглядела Оберона у выхода из туннеля. Король, окруженный рыцарями-фейри, указывал рукой на меня. На миг мне почудился подле его ног Грималкин, но стоило моргнуть, и в тенях опять никого не было. При появлении короля певучая музыка смолкла. Феечки, кружившие над юношей в ошейнике, шмыгнули на землю и склонили головы.
— Жена, прекрати немедленно! — спокойно произнес Оберон, выступая на поляну.
Титания поднялась, лицо ее сделалось маской ярости.
— Как ты смеешь так со мной говорить! — выплюнула она, и ветер зашуршал в ветвях деревьев. — Как ты смеешь, после того как прятал ее от меня после того как подослал своего щенка охранять ее! — Титания оскалилась, и в вышине сверкнула молния. — Ты уклоняешься от супружеских обязанностей, а сам притащил свое ублюдочное позорище ко двору, всем на потеху! Отвратительно! Двор тайком насмехается над тобой, а ты ее защищаешь!
— Тем не менее. — Сдержанные слова Оберона непонятным образом перекрыли завывания ветра. — Она моя
кровь, и ты ее не тронешь. Если вы чем-то недовольны, миледи, говорите со мной, а не с моей дочерью. Она тут ни при чем.
—
Пожалуй, я превращу ее в кочан капусты, — задумчиво проговорила королева, окинув меня взглядом, полным черной ненависти. — И посажу в своем саду, на радость кроликам. Тогда-то она сделается полезной и желанной.
—
Ты ее не тронешь, — повторил Оберон, властно повысив голос. Мантия взметнулась у него за спиной, и он вдруг словно вырос; тень, которую он отбрасывал на землю, удлинилась. — Я повелеваю так, жена. Я дал слово, что ей не причинят вреда при моем дворе, и ты мне в этом подчинишься. Все понятно?
Зашипели молнии, земля содрогнулась от взглядов владык фейри. Феи скорчились у подножия трона, охранники Оберона схватились за рукояти мечей.
Хрустнула ветка, едва не оцарапав девушку с арфой, прятавшуюся за древесным стволом. Я вжалась в землю и постаралась держаться как можно незаметнее.
—
Ну что ж, супруг, как скажешь. — В голосе Титании звенел лед, но ветер постепенно стих, земля перестала дрожать. — Я не причиню вреда этой полукровке, пока она находится при дворе.
Оберон коротко кивнул.
—
И твои слуги также не причинят ей зла.
Королева скривилась, как от лимона.
—
Да, муж мой.
Лесной владыка вздохнул.
—
Поговорим об этом позже. Доброй ночи, госпожа моя. — Он отвернулся, взмахнув мантией, и покинул поляну в сопровождении своих рыцарей. Мне хотелось окликнуть его, но после размолвки с Титанией это выглядело бы, словно я бросаюсь за защитой к папочке.
Кстати, о птичках...
Я сглотнула и повернулась к королеве фейри. Та сверкала глазами, будто хотела взглядом вскипятить кровь у меня в жилах.
— Ты слышала его величество, полукровка, — ядовито прошипела Титания. — Убирайся с глаз моих, пока я не забыла своего обещания и не превратила тебя в слизняка.
Мне только того и надо было. Однако не успела я и шагу сделать прочь с поляны, как Титания щелкнула пальцами.
— Подожди! — приказала она. — Я придумала получше. Козочка, иди сюда.
Пижма в ужасе приблизилась; глаза миниатюрной сатирочки едва не выскочили из орбит, мохнатые ноги дрожали.
Королева ткнула в меня пальцем.
— Забери отродье Оберона на кухню. Передай Саре, что мы нашли ей новую подавальщицу. Раз уж полукровка останется, пусть работает.
— Н-но, моя госпожа... — заикаясь, пробормотала Пижма, и я восхитилась, как это ей хватило мужества перечить королеве. — Король Оберон сказал...
— Да-да, но короля Оберона здесь больше нет! — Титания сверкнула глазами и улыбнулась. — Чего он не видит, то его не обидит. А теперь иди, пока я окончательно не потеряла терпение!
Мы бросились прочь и побежали в туннель, подальше от грозного королевского ока.
Едва мы оказались в ежевичных зарослях, за нами что-то полыхнуло, громыхнуло, и феечки при троне разразились испуганным писком. В следующую секунду в туннель вспышкой красного меха ворвался лис, застыл в нескольких шагах перед нами и уставился на нас полными ужаса янтарными глазами. На шее зверя сверкнул золотой ошейник. Лис с перепуганным лаем отскочил в сторону и скрылся в зарослях.
Я молча последовала за Пижмой по колючему лабиринту, силясь осознать случившееся. Итак, Титания всерьез меня невзлюбила; это плохо, очень-очень плохо. Пожалуй, королева фейри способна возглавить список моих нечаянных врагов. Теперь придется вести себя как можно осторожней, иначе окончу свои дни мухомором в чьем-нибудь супе.
Мы с Пижмой подошли к массивным каменным дверям в шипастой изгороди. Клубы пара вырывались из щелей, в воздухе стояли жар и копоть.
Двери распахнулись; изнутри вырвался горячий и дымный воздух.
Я заморгала и слезящимися глазами уставилась на огромную кухню. В печах ревел огонь, на плитах что-то кипело в медных котлах, в нос ударили десятки запахов. Мохнатые человечки в фартуках сновали взад и вперед вдоль длинных столов, парили, жарили, пробовали еду на
вкус. На одном столе лежала окровавленная туша кабана, над ней с разделочным ножом нависла огромная зеленокожая женщина с мощными клыками, каштановыми полосами, стянутыми в косу, и в фартуке, перепачканном кровью.
Повариха заметила нас в проходе и затопала к нам.
— Мне бездельники на кухне не нужны! — загрохотала великанша, размахивая у меня перед носом огромным бронзовым мясницким ножом. — Никаких объедков не получите! Нечего вынюхивать тут, крысы!
— С-Сара Шкуродерка, это Меган Чейз.
Пижма представила нас друг другу, и я просительно улыбнулась этой женщине-троллю, как бы умоляя ее: «Пожалуйста, только не убивайте меня!»
— Она
будет
помогать на кухне по приказу королевы,
— Мне не требуется помощь тощей человеческой девчонки, — проворчала Сара Шкуродерка и окинула меня неодобрительным взглядом. — Она нас только задержит, а мы и так стараемся изо всех сил, готовимся к празднику. — Она вздохнула и поскребла в затылке тупой стороной ножа. — Нет, занятие ей найдется, только передай
ее
величеству, что, если хочется еще кого-нибудь помучить, пусть отсылает неугодных на конюшни или на псарню. Мне тут помощнички не нужны.