Лара - Смолл Бертрис. Страница 89

— И это говорит змея, — пробормотал Лотэр.

— Выслушаем, что поведает нам этот человек, — сказал король Архерон, и делегаты согласно закивали, некоторые, правда, менее решительно.

— Выйди вперед, Вильмот, — пригласил принц, и солдат стал видимым.

— Что еще за колдовство? — возмутился сквайр Дарех из Центроземья.

— То, которое необходимо для безопасности Вильмота, — ответил принц.

— Говори, Вильмот, — тихо произнес король Архерон.

— Милорды, — начал солдат, — прежде хочу поблагодарить вас за позволение выступить перед вами. Причина, по которой я и несколько моих товарищей уцелели, в том, что мы боролись до последнего. Нас выбрали для сопровождения повозок в город. Таково послание лордов Дальноземья. Не они начали эту войну, но надеются, что она окончена. Давнее соглашение между Хетаром и Дальноземьем больше не должно быть нарушено.

— Какое они требуют возмещение за ущерб? — зло спросил Гай Просперо.

— Им достаточно жизней казненных, — ответил Вильмот. Он постарался сохранить невозмутимый вид, поскольку понимал скрытый смысл вопроса главного торговца.

Лицо Гая Просперо стало багровым. Он зашевелил губами, но не произнес ни звука.

— Более чем щедро, за все те разрушения, что оставили после себя солдаты гильдии солдат, — сказал король Архерон, и его синие глаза вспыхнули. — Расскажи о ваших действиях, Вильмот, чтобы мы могли представить картину в полной мере.

— Все, о чем ты рассказал, милорд, правда. Многие люди лишились рассудка после казни родителей, и тоже были казнены. Все красивые девушки были собраны в самом большом доме в каждой деревне. Там жили наши командиры и превратили несчастных в женщин для удовольствий. Многие были девственницами. Другие молодыми женами. Солдат разместили в домах деревенских жителей, и те развлекались с их женами и дочерями.

— И ты? — спросил король Архерон.

Вильмот покачал головой:

— Я не смог, милорд. Что за удовольствие быть с женщиной, которая тебя ненавидит? Я уже немолод, чтобы менять свои взгляды, хоть надо мной и смеялись. С того самого момента, как мы вошли в деревни, я не переставал поражаться увиденному. Люди были совсем не похожи на дикарей. Очень достойные люди. Жили они просто, но хорошо. Ими управлял глава клана и староста деревни. Уклад не такой, как в Хетаре, но не менее цивилизованный.

— Как получилось, что именно ты был выбран сопровождать повозку?

— Мой враг на поле боя помиловал меня, милорд, — ответил Вильмот.

— Это была женщина! Его победила женщина! — выкрикнул Гай Просперо.

— Женщина? — Короли Прибрежной провинции удивленно переглянулись.

— Да, милорд. Лара, дочь Джона Быстрый Меч. Она стала великим воином.

— Она рабыня, милорд, — заявил Алберн, лесной лорд. — Она принадлежала Энде, главе нашей провинции. Она убила его брата и бежала.

— Все было не совсем так, — вмешался принц Лотэр. — Вас неправильно информировали. Лара действительно сбежала от лесных лордов и год жила с принцами-тенями. Потом пришли Энда и его брат Дурга. Они предъявили поддельные документы, чтобы вернуть ее по законам Хетара. Когда их обман был раскрыт, лорды решили силой заполучить Лару, и она была вынуждена защищаться. Так был убит Дурга. Мы вернули Энде деньги, заплаченные за Лару, хотя могли этого и не делать, а также заплатили за голову Дурги. Лесные лорды не имеют на девушку никаких прав.

— Значит, женщина-воин тебя помиловала, Вильмот. Почему же? — поинтересовался король Архерон.

— Ее отец когда-то был солдатом. Их лачуга была рядом с нашей. Я знал ее всю жизнь и очень переживал, когда ее продали в рабство, чтобы отец мог стать Доблестным Рыцарем. Лара пощадила меня ради моей матушки, которая всегда была добра к ней.

Король понимающе кивнул.

— Она обладает властью в Дальноземье? — спросил он.

— Она жена главы самого могущественного из кланов, милорд. Вартана, лорда Фиакра. Лара наполовину фея, милорд, и мне показалась, что она использовала магию в войне с Хетаром.

— Лотэр, что ты об этом знаешь? — Председатель обратился к принцу.

— Она дочь Илоны, королевы лесных фей и эльфов, и Джона Быстрый Меч. Она не встречалась с матерью, пока не попала к нам. Мы помирили их, и Илона научила дочь волшебству. Она обладает этим качеством по праву, как и гуманностью.

— Кто учил ее сражаться? — поинтересовался Архерон.

— Я, милорд, — гордо ответил Лотэр. — Я изготовил для нее меч и наделил его духом. Калиг, принц, с которым жила Лара, подарил ей отличного боевого коня, а ее служанке — лошадь. Судьба Лары неразрывно связана с будущим Хетара, милорд.

— Что за бессмыслицу ты несешь, — фыркнул Гай Просперо. — Лара красива, но ничего более. Лучше решим, что делать с Дальноземьем. Их руки в крови наших воинов. Ради погибших мы должны мстить!

— Ради погибших мы должны заключить мир, — сказал Дельфиний, король Прибрежной провинции.

— Да! — поддержал его Эскиль. — Если Дальноземье не требует возмещения ущерба, будет разумно согласиться.

— Мужчины из пустыни всегда боятся опасности, — пренебрежительно сказал лесной лорд Эверард.

— А вы, лесные лорды, горячитесь тогда, когда надо соблюдать хладнокровие, — парировал Лотэр. — Вы можете утаить свои секреты от кого угодно, но не от принцев-теней. Берегитесь, иначе я открою их всему Хетару. Поняли меня, милорды Алберн и Эверард?

Мужчины побледнели и замолчали.

Гай Просперо навострил уши. Секреты? Что же это за тайна, что способна лишить дара речи самых вздорных среди них? Надо не забыть поделиться с Ионой. Он сможет узнать, что скрывают лесные лорды. Это даст возможность влиять на них.

— Полагаю, — продолжал тем временем король Архерон, — мы услышали все, что хотели знать. По моему мнению, нам стоит принять все предложения Дальноземья. Как вы проголосуете? Дарех, сквайр Центроземья?

— Да. И не буравь меня взглядом, Гай Просперо. Это была бессмысленная авантюра. Мы не можем себе позволить вести войну. По крайней мере, сейчас.

— Гай Просперо?

— Нет! — воскликнул в гневе главный торговец.

— Алберн и Эверард от Лесной провинции?

— Мы воздерживаемся, милорд, — сказал Алберн, а Эверард кивнул.

— Воздерживаетесь? — прошипел Гай Просперо. — Но в прошлом году вы были «за».

Лесные лорды сделали вид, что не расслышали.

— Король Дельфиний?

— Да!

— Король Пелий?

— Да!

— Принц Эскиль?

— Да!

— Принц Лотэр?

— Да!

— Пять голосов за, один против. Двое воздержались. Мы принимаем предложение Дальноземья. Согласны ли вы похоронить всех погибших отдельно?

Члены Высшего совета были согласны, но Гай Просперо сделал это с неохотой.

— Согласны ли вы, что гильдия торговцев должна взять на себя заботу о женщинах и детях погибших солдат? Они останутся в своих хижинах и будут ежедневно получать еду.

— Тогда гильдия солдат должна провести изменения в своих рядах, — воспротивился Гай Просперо. — Где будут жить новые солдаты и их семьи? Если они не получат желаемого, начнутся беспорядки.

— Большинство новых солдат будут одинокими мужчинами без семей. Пусть они живут в хижинах погибших. Женщины будут о них заботиться. Кроме того, можно поселить двух вдов вместе, а освободившуюся хижину отдать солдату с семьей, — предложил король Архерон. — Ничего сложного в этой ситуации нет, Гай Просперо. Ты отправишься в гильдию солдат и все объяснишь. В дальнейшем ты будешь ответственным за это, будешь делать все, что потребуется, даже если не одобряешь наши решения. Итак, если вам больше нечего добавить, я ставлю вопрос на голосование.

Депутаты проголосовали единогласно. Гай Просперо хоть и боялся возмущения гильдии солдат, но больше он боялся прослыть бессердечным человеком. Этим вечером все прошло совсем не так, как планировали они с Ионой. Необходимо хорошо все обдумать. Надо найти другое решение. Пришло время поговорить с умным Ионой.

Он направился в свой любимый Дом удовольствий, к своей любимой женщине для удовольствий. Только прекрасная Анора знает, как его успокоить. Она развеет его печали. Он плохо поступил, Анора должна выпороть его за это. Он получит свое наказание, а потом в награду ее прекрасное тело. Нет, он не пойдет домой к Вилии, которая всегда к нему придирается. Сейчас ему необходимо сладкое наказание Аноры. После него всегда становится легче. Ее хлыст всегда помогает его мужскому корню обрести силу.