Оскал Фортуны. Трилогия (СИ) - Анфимова Анастасия Владимировна. Страница 106

   - Какой сбруей?

   - Барон приказал сделать, - махнул рукой Жух. - Чтобы человека из подвала вытаскивать на цепи.

   Роно поморщился.

   - Я не монах из Храма тысячи богов и не малолетняя девица из города, - пробурчал Угрюмый. - Но этот барон точно не в себе.

   - Каждый развлекается, как умеет, - хмыкнул Чубсо. - И помни, если ты соврал...

   - Сходи в дом, мой господин, - вздохнул Жух. - В подвале там было столько дерьма, что вонять будет еще очень долго.

   Справедливость слов Угрюмого Чубсо почувствовал шагов за сто до дома виноторговца. Навстречу ему двое оборванцев везли тележку с большой, грязной бочкой до краев полной нечистот. Даже для пригорода с его неповторимым по "нежности" ароматом запах, исходивший от бочки, разил наповал.

   - Эй! - окликнул их Роно. - Откуда добро везете?

   Бродяги переглянулись.

   - Из подвала, - пискнул один из них, поклонившись. - Вон тот двухэтажный дом, господин.

   Чубсо хмыкнул и пошел дальше. Возле ворот трое таких же оборванцев о чем-то ожесточенно спорили с высоким опрятно одетым торговцем.

   - Еще кувшин водки или лезь в это дерьмо сам, - упрямо тряс сальными волосами один из мужиков. Двое его приятелей скалили в улыбке беззубые рты.

   - Да вы уже выпороли три кувшина! - надрывался в крике мужчина. - Свалитесь там в дерьмо, вытаскивай вас потом.

   - Не, хозяин, - одетый в живописные лохмотья пьяница упрямо стоял на своем. - С одного кувшина на троих не свалимся.

   - Нет. Да чо будет с одного то! Не свалимся, но без водки больше не полезем.

   - Эй, бродяги! - привлек их внимание Чубсо. - Вот вам "сова", выпейте за мое здоровье.

   Один из мужиков ловко поймал блеснувший в воздухе медяк.

   - А потом чтобы вернулись к почтенному хозяину! - пригрозил Роно. - Не то всех порубаю! Ясно?

   - Конечно, мой господин! Щас, только подкрепимся и придем! Мы быстро.

   - Ах, господин! - всплеснул руками мужчина. - Что же ты наделал? Теперь этих пьяниц днем с огнем не найдешь.

   - Вот тебе две "совы", с ними других бродяг отыщешь. Их в пригороде полно.

   Получив монеты, мужчина с опаской посмотрел на щедрого ратника.

   - Покажи мне дом, - потребовал тот.

   - Мой господин, - покачал головой мужчина. - Там... так пахнет. Прежние жильцы устроили из подвала нужник. Просто удивительно, как они умудрились так быстро столько нагадить.

   - Покажи! - повысил голос Чубсо.

   - Я тебя предупредил, господин, - вздохнул собеседник, низко кланяясь.

   Первое, что бросилось в глаза, когда они вошли на маленький двор - распахнутая настежь толстая, обитая железными полосами дверь подвала. Именно оттуда зловонной струей тек невыносимый запах нечистот. В большой комнате на первом этаже зиял раскрытый люк, тоже источавший зловоние. Над ним в потолке был укреплен блок с перекинутой цепью. На конце которой качалась замысловатая кожаная сбруя.

   - Это что? - спросил у хозяина Чубсо.

   - Не знаю, господин, - пожал тот плечами. - От прежних хозяев осталась.

   В углу кучей валялись какие-то инструменты. Острые с деревянными ручками ножи, пилы с кривыми зубцами, тонкие шила, плети с крючком на конце, другие приспособления, назначения которых Роно не знал и не хотел узнавать.

   - Это тоже от прежних хозяев?

   - Ага, - вздохнув, подтвердил мужчина. - А ведь с виду приличные люди.

   - Благородный юноша и соратник?

   - Ты их знаешь, мой господин? - встрепенулся хозяин.

   - Не знаю, и тебе знать не советую, - проговорил Чубсо, выходя на свежий воздух. - Убери здесь скорее и забудь все, что видел.

   - Я понял, мой господин.

   "Уютное любовное гнездышко свил для Сайо молодой барон", - покачал головой Чубсо.

   Фусан, в молодости потаскавшийся с папашей господина Айоро по полям Гражданской войны, авторитетно заявил, что при ранении в живот ничего кроме каши есть нельзя. Александра с отвращением проглотила пюре из рисовый муки и завалилась выздоравливать (т.е. спать).

   Разбудили ее взволнованные женские голоса. За окном было уже темно, а в людской стоял неумолчный гомон. Осторожно поднявшись и держась за стенку, Александра подобралась к занавеске. В начале она ничего не поняла. Но тут ее заметил Тим.

   - Алекс! - крикнул мальчик. - Ты зачем встал?

   - За надо, - буркнула Александра. - Лучше помоги до уборной добраться.

   - Симара! - Тим дернул за платье склонившуюся над столом служанку. - Алекс в уборную хочет. Проводить, или горшок нести?

   - Пусть идет, - буркнула явно чем-то сильно озабоченная женщина.

   Парнишка подставил Алекс хрупкое плечо, и они зашагали к двери.

   - Что там такое? - спросила она, возвращаясь обратно.

   - Госпожа Махаро отдала Симаре и Токи все платья бывшей служанки госпожи! - радостно сообщил Тим. - И еще свой старый халат.

   - Ого! - удивилась Александра. - С чего бы это такая невиданная щедрость?

   - Не знаю, - пожал плечами мальчик. - Наверное из-за Ни... Бывшей служанки госпожи. Махаро-ли с ней сильно не ладила.

   Дележка "трофеев" проходила в напряженной и взрывоопасной обстановке. Как-то раз, еще в прошлой жизни, Александра смотрела в Интернете ролик из Украинского парламента. Сейчас в людской творилось нечто подобное. Фусану даже пришлось стукнуть кулаком по столу, когда дамы вцепились в старый потрепанный халат. Каждой хотелось приобщиться к кусочку "благородной жизни". Как и в любом споре женщин, Соломоново решение нашел мужчина. Тотига забрал халат себе!

   Алекс смеялась до слез. В "купе" вошла раскрасневшаяся Симара.

   - Посмотри, какое платье мне госпожа Махаро подарила?

   Александра вытерла слезы и оценила подарок. Безусловно, и качество ткани и пошив заметно отличался от повседневной одежды служанки Сайо. Но ничего особо замечательного Алекс не заметила.

   - Оно слишком длинное для тебя.

   - Укоротим! - отмахнулась довольная женщина, с нескрываемым удовольствием разглядывая подарок.

   - Дерзай, - усмехнулась Алекс, задирая рубаху для очередной перевязки.

   Дневной сон имеет и свои недостатки. Александра пол ночи проворочалась, пытаясь заснуть, но смогла задремать только под утро.

   - Проснись, Алекс! Проснись, - услышала она тревожный голос Фусана.

   - Что?

   - Вставай, поможешь на кухне, - старик помог ей подняться.

   - Да что стряслось то? - Александра обхватила костистые плечи старика и перевела дух.

   - У Махаро удар, - объяснил Фусан. - Симара и Тим с ней, Токи уборку делает. Мастер Микан один не справляется.

   - Сайо знает?

   - За ней послали паланкин.

   Повар окинул оценивающим взглядом увечного помощника.

   - Сидеть сможешь?

   - Смогу, - пообещала Алекс. - Только жевнуть бы чего-нибудь?

   - Почистишь овощи, и перекусим, - пообещал Мастер Микан.

   Прибежала Токи, забрала с плиты котелок с горячей водой.

   - Как там госпожа Махаро? - крикнул ей в след повар.

   - Симара пустила ей кровь, - отозвалась служанка на бегу.

   Повар покачал головой.

   - Давно с ней плохо стало? - спросила Александра, вытирая луковые слезы.

   - Никто не знает, - пожал плечами Мастер Микан. - Обычно она рано просыпается, а тут госпожа Сайо уже в школу уехала, а Махаро все спит. Я послал кухарку узнать в чем дело. Та прибежала в слезах, Махаро хрипит и глаза закатывает. Токи позвала Симару, та только взглянула, сразу сказала: "Удар". И прислала ко мне за ножом, кровь пускать.

   Из коридора донеслись взволнованные голоса. Алекс понял, что приехала Сайо. Единственная "дееспособная" представительница благородного сословия в усадьбе на настоящий момент. Навестив больную, воспитанница Айоро сразу взялась распоряжаться. И слуги слушались ее беспрекословно.

   Александра едва успевала переводить дух: "Никогда не думала, что работать на кухне так тяжело!" Только-только все позавтракали, и она помыла посуду, повар взялся за приготовление обеда. И опять пришлось чистить овощи и рыбу, резать мясо и лук. Мастер Микан, с жалостью поглядывавший на бледного парня, разрешил Алекс отдохнуть тут же на лавке. Заглянула затурканная Симара и поменяла ей повязку. Буркнув: