Торговец Иллюзиями (СИ) - Всеволодский Даниил. Страница 25
- Но вы украли мой кошелек, мадмуазель, - заметил Торговец Иллюзиями.
- Прошу, не сердитесь на мою шалость, - в глазах цыганки появилось прежнее хитрое выражение. - Признаться честно, я сначала приняла вас за шарлатана. Вы знаете, по ярмаркам бродят такие люди, которые показывают разные фокусы? Например, с исчезающими платками. Или же достают монетки из ушей зрителей...
- Вы не верите в иллюзии? - спросил Торговец Иллюзиями и с самодовольным видом навалился на спинку софы, отчего та вновь пронзительно взвизгнула.
- Я верю только в то, что вы, должно быть, продали душу дьяволу и владеете черной магией, - сказала цыганка. - А та птица, которая сидела у вас на плече, должно быть, дух Ада, что сопровождает вас в ваших путешествиях. Ведь вы пришли не из Шанвьери, вы не простой торговец.
- Вы правы, мадмуазель, - приосанившись, изящно кивнул Торговец Иллюзиями, - я не шарлатан, как другие. Глядите.
Следом за этими словами Торговец Иллюзиями вдруг выпрямился на своем месте и, совершая изящные движения руками, один за другим достал из воздуха пять небольших белых шаров, которыми тут же принялся жонглировать.
- Разве может шарлатан повторить такой фокус? - спросил мужчина, и на лице его появилось выражение торжествующего превосходства.
- Я видела этот фокус сотни раз, когда пробиралась на представления бродячих циркачей, - сказала цыганка и невольно вздрогнула, будто от сквозняка, - но тогда шары, которыми жонглировал фокусник, прятались в его рукаве. Но ваши рукава, как я вижу, закатаны до локтя...
- Вы совершенно правы, мадмуазель, - обворожительно улыбнулся Торговец Иллюзиями, и шары один за другим исчезли, падая на его ладонь, - из рукава я могу достать разве что розу для такой очаровательной девушки, как вы, Диаманта.
Вытянув правую руку, Торговец Иллюзиями завел два пальца левой руки за отворот манжета своей рубашки и в следующее мгновение из-под его рукава показался зеленый стебель, а за ним и кроваво-алый венчик небольшой розы, которую мужчина поспешил вручить с галантным поклоном своей единственной зрительнице.
То ли трепет, с которым Торговец Иллюзиями произнес её имя, то ли нежный цветок с легким ароматом смутил цыганку, но на несколько мгновений на её смуглых щеках проступил румянец, и, поднеся алый венчик к губам, она не могла выговорить ни слова.
Мгновение волшебного оцепенения тянулось долго, и вдруг рассыпалось на осколки, разрушенное ржавым скрипом часов с кукушкой, которые пробили два часа после полуночи. Цыганка встрепенулась; отложив цветок на подоконник, торопливо поднялась со своего места и убрала старые подушки и ящик.
- Вы, должно быть, были в пути всю прошлую ночь, а теперь уже два часа и вас, верно, очень клонит в сон. Если вы не возражаете, Господин Фигляр, я постелю вам в этой комнате, - сказала цыганка и через мгновение исчезла в темноте коридора.
Торговец Иллюзиями, решивший, что вот-вот его прекрасный сон разрушится, и он вновь окажется на старом кладбище обнимающим холодный корень кряжистого дерева, не мог поверить своим ушам. Тем временем цыганка вновь возникла, будто из неоткуда, в комнате, неся в охапке нечто огромное, бесформенное, грязно-синего цвета.
- Вот, Господин Фигляр, здесь вы будете спать, - сказала косматая девчонка и бросила свою ношу на ковер.
Когда она легонько толкнула сверток рукой и грязно-синее, бесформенное нечто превратилось в старый ватный матрац, в воздух поднялись клубы едкой серой пыли, которые возымели над Торговцем Иллюзиями ужасный эффект: он самым неподобающим для приличия образом закашлялся. Тем временем хозяйка дома, привычная к подобного рода житейским мелочам, поставила лучинку на пол и, опустившись на колени, принялась руками выбивать из матраца пыль.
- Я помогу вам, мадмуазель, - с готовностью вызвался Торговец Иллюзиями и, присев на пол, принялся повторять каждое движение за цыганкой.
- Перво-наперво я думала, что в этом старом тюфяке водятся клопы... - задумчиво проговорила девчонка и на мгновение выпрямилась, многозначительно взглянув на своего гостя. - Но теперь мне кажется, что их тут нет...
Пока Торговец Иллюзиями продолжал увлеченно выбивать из тюфяка пыль, которая, витая в воздухе, погрузила всю комнату в белесо-серый туман, цыганка отыскала большую подушку и старое шерстяное одеяло, один край которого был порядочно поеден молью.
- Ночью бывает очень холодно, - приговаривала девчонка, заботливо расстилая одеяло на тюфяке, - но, думаю, с этим одеялом все будет в порядке...
- Мадмуазель, вы хотите напугать холодом человека, которому довелось провести осеннюю ночь под мостом Менял... - отвечал Торговец Иллюзиями, старательно затыкая пальцами в тюфяк торчащую из дыр вату.
- Здесь бывают сквозняки, особенно когда наверху поднимается ветер, но вы не переживайте...
- Эх, знали бы вы какие сквозняки бывают в переулках Парижа, особенно зимой, - вздохнул мужчина, потянувшись, чтобы расправить уголок одеяла.
- Если услышите вой - это в трубах... - цыганка нагнулась, чтобы взбить свалявшуюся подушку, как вдруг. - Ой!
- Мадмуазель, прошу прощения! Прошу, извините мне мою неловкость... Вы... Я... - неловко затараторил Торговец Иллюзиями, глядя, как цыганка потирает тонкими пальчиками ушибленный лоб.
- Вы были правы, Господин Фигляр. Ваше главное сокровище не в тех странных штуковинах, которые вы продаете в своей лавке, а в вашем крепком, точно дубовая доска, лбу, - цыганка поднялась на ноги, и Торговец Иллюзиями тут же вскочил следом за ней. - Но знаете, все же ваши иллюзии чертовски хороши!
Взглянув на смуглое острое личико, обрамленное каштановыми волосами, среди которых мелькали разноцветные ленты и перья, Торговец Иллюзиями вдохновился было на долгий монолог, в котором хотел высказать свое истинное восхищение гениями иллюзий прошлого, поведать о поразительных фокусах с механическими бабочками и нанизанными на прозрачную шелковую нить картами, а также упомянуть о том, что непременно ознакомил бы свою очаровательную собеседницу со множеством чудес "Лавки Иллюзий", не вздумай она выкрасть кошелек... Но в последнее мгновение он вдруг передумал и только тяжело вздохнул.
- Если бы вы знали, мадмуазель, что стоит за каждой иллюзией... Чудо остается чудом лишь для того, кто видит его со стороны, но не для того, кто посвящен в тайну его создания, - сказал Торговец Иллюзиями и вдруг улыбнулся. - Мадмуазель, кажется, вы оказались в очень интересном положении: оставили на ночь в своем доме незнакомца.
- А мне кажется, Господин Фигляр, что в интересном положении оказались вы. Ведь вы, хоть и в моем доме, но даже не знаете, как выбраться из подземелья, - заметила цыганка.
- В том, что я не знаю, как отсюда выбраться, заключается вся прелесть нашего с вами интересного положения... - поспешил заверить Торговец Иллюзиями. - И вообще, интересные положения на то и интересные, что толком не разберешь кто, когда и как в них оказался...
Вдруг руки его сами собой потянулись, чтобы нежно обнять за тонкую талию стоящую в полушаге цыганку, которая все это время смотрела на него взглядом естествоиспытателя, обнаружившего на крыльце собственного дома огромного жука, принадлежащего к неизвестному доселе виду, но девчонка испуганно вздрогнула и со змеиной грацией скользнула за приоткрытую дверь в соседнюю комнатку.
- Добрых снов, Господин Фигляр, - услышал Торговец Иллюзиями, прежде чем раздался тихий щелчок поворачиваемого в замочной скважине ключа.
- Гм... - протянул Торговец Иллюзиями, отворачиваясь от двери и задумчиво потирая пальцами колючий подбородок. - И чего это ты удумал, стареющий клоун? Вода точит камень, а годы ум не точат... Ох и посмеялся бы вволю надо мной старик Гроверен! Но этот плут преспокойно дремлет на своем старом дереве...
Отодвинув в сторону старые ботинки и стянув рубашку, Торговец Иллюзиями опустился на тюфяк и сладко потянулся. Полный желудок и уставшее за день, проведенный на городском рынке, тело повелевали как можно скорее отправиться спать, но как только голова Торговца Иллюзиями коснулась подушки, на него, точно ведро ледяной воды, опрокинулся ворох мыслей. Напрасно он пытался закрыть глаза и вообразить лиловые лавандовые поля, которые тянутся до самого горизонта, сияющее над ними яркое солнце, лазурно-голубое небо без единого облачка: мысли его неизменно возвращались к ночному патрулю, старому кладбищу, мрачному подземелью, населенному призраками, разрядившимися в костюмы бедняков, маленькой цыганке и загадочному Барону.